网飞“跨国取材”频频翻车

来源:环球时报

网飞“跨国取材”频频翻车

本报特约记者 董 铭

继《三体》后,网飞又要拍《水浒传》(如图)?美国《截止日》网站13日称,流媒体巨头网飞要把中国古典四大名著之一的《水浒传》搬上屏幕,但导演是日本人,编剧是美国人。“《水浒传》是一部充满荣耀、浪漫和阴谋的史诗级动作冒险传奇,探讨的是忠诚、领导力和不计个人代价而追寻社会责任的问题”,网飞计划把《水浒传》打造成“未来主义”动作冒险片。

日本导演佐藤信介擅长历史战争题材,去年拍摄的漫改片《王者天下》以中国战国时期为背景,票房火爆且获得日本电影学院奖提名。美国编剧马特·桑德曾创作改编自真实事件的灾难动作片《深海浩劫》,资深制作人埃里克·纽曼和布莱恩·昂克莱斯担任网飞版《水浒传》的制片。

网飞要拍《水浒传》的消息不禁让广大中国观众纷纷吐槽——“武松是不是要打机器老虎”“李逵的双斧不会改双枪吧?”鉴于佐藤信介的《王者天下》基本是在架空的中国文化背景下戏说历史人物,网飞版《水浒传》大概率是原创新故事。如今网飞热衷“虚构他国题材”,自然不会放过古老的亚洲,2014年曾推出史诗剧集《马可波罗》,虽然有陈冲、本尼迪克特·王和陈经汉等知名亚裔演员出演,《权力的游戏》导演参与拍摄,剧情仍被批评“幼稚、娱乐化”。

网飞近年来加大对海外分公司和他国原创题材的投入,经常在所谓“大数据”支持下,根据用户喜好打造集各种娱乐元素于一身的“新品”。例如“僵尸题材”最近热度颇高,网飞就打造古代朝鲜闹僵尸的《王国》、印度警察对抗僵尸军团的《起尸鬼》和以法国历史为背景的《法国大革命之谜》。这种“乱炖”虽然满足部分观众的猎奇心理,但显然不尊重历史。讲述“贵族变僵尸”的《法国大革命之谜》在法国口碑不佳,Allocine网站评分只有2星(满分5星),“歇斯底里的生硬表演、平淡而冗长的台词,这比真实历史差远了”。

在欧美市场竞争激烈、几近饱和的背景下,网飞把亚洲看作新的业务增长点。据CNBC统计,今年第3季度亚太地区新用户数量几乎占新增用户总数的一半,日本、韩国、印度和东南亚各国市场充满商业潜力。不过,由于西方背景的网飞并不熟悉亚洲文化,想做好本土化并不容易,如果一心“博出位”就会搞出日剧《全裸导演》等“剑走偏锋”的作品。网飞拍摄的真人秀《新加坡社交面面观》也因为“西方视角”遭遇大量差评,镜头下的新加坡年轻人全都过着纸醉金迷的生活,最终沦为当地观众“深恶痛绝”的节目。

《水浒传》海外拍过动画片

《水浒传》在国内最出名的电视剧版是央视1998年和2011年拍摄的两部全本,以及更早的1982年的山东版《水浒》(40集)和1983年的《武松》(8集)。香港早在上世纪50年代就拍过《三打祝家庄》和《智取生辰纲》等水浒故事。

1972年邵氏公司拍过一个多小时的电影版《水浒传》,该版本由张彻执导,姜大卫、狄龙等明星出演,仅选取“吴用赚卢俊义上山”这段剧情。1993年,香港又拍摄了一部《水浒传之英雄本色》,梁家辉、徐锦江和王祖贤主演,选取的是林冲蒙冤、风雪山神庙的片段。此外,香港还拍过多部《水浒笑传》但笑料过于低俗,格调不高,倒是1992年TVB打造的《水浒英雄传》体现了上世纪90年代香港电视剧行业的普遍水准。

作为中国的邻国,日本曾于1973年拍摄过26集的连续剧《水浒传》,剧情和服化道与原著有不少出入。该剧曾在英国广播公司(BBC)播放,演员使用英语对白配音,时而唱起日语歌曲,背景又是中文汉字,观感怪异。不过正是因为这部日版《水浒传》,让不少西方观众知道了中国的这一名著。

2010年,英国、加拿大和台湾地区制作人还合作拍摄52集动画片《水火108》。2015年,法国也拍摄了动画电影《王子与108煞》,是一部基于中国古代历史和《水浒传》108位英雄的“水浒外传”。虽然几乎是原创剧情,但在成熟3D数码动画技术加持下,看得出创作者对中国文化充满敬意。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注