面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了

​截至3月6日24时,全国31个省区市新增确诊病例降至99例,其中24例为境外输入确诊病例,将近10个省区已连续半个月无新增。一连串的“清零”数据让人们看到,中国抗疫方法卓有成效。

中国是如何取得确诊数字大幅减少的成果的呢?作为世界卫生组织专家组中国之行的组长——布鲁斯·艾尔沃德博士(Bruce Aylward)最有发言权。

面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了

武汉大学中南医院用ECMO成功治愈新冠肺炎患者。(图片来源:澎湃新闻)

艾尔沃德还告诉记者:“在中国进行的病毒测试是免费的。如果你患了Covid-19,保险满额后,国家会承担一切费用。”

Testing is free. And if it was Covid-19, when your insurance ended, the state picked up everything.

相比中国,他认为美国存在速度上的障碍。

他说:“人们会想,‘看医生要花100美元。如果进了重症监护室要花多少钱?’这样会要你的命的。这可能会造成严重破坏。这就是全民医疗保险和安全的相关之处。美国必须好好思考这一点。”

In the U.S., that’s a barrier to speed. People think: “If I see my doctor, it’s going to cost me $100. If I end up in the I.C.U., what’s it going to cost me?” That’ll kill you. That’s what could wreak havoc. This is where universal health care coverage and security intersect. The U.S. has to think this through.

技术如何解决各种不便?

对于被隔离人口的日常生活,艾尔沃德通过他的观察表示,在武汉,1500万人不得不在网上订购食物。送货上门。

面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了

针对记者的提问——“为什么中国上下能迅速被动员并行动起来,难道不是因为中国是‘专制国家’吗?美国可能就不会这么做。” 艾尔沃德用一个形象的比喻作了反驳:

“他们被动员起来,就像在战争中一样,是对病毒的恐惧驱使着他们。他们真的认为自己站在第一线,这是在保卫中国其他地区乃至整个世界。”

They’re mobilized, like in a war, and it’s fear of the virus that was driving them. They really saw themselves as on the front lines of protecting the rest of China. And the world.

“现在人们必须向快速反应思维转变。在对抗病毒的人类保卫战中,如果做不到这样,是打算举手投降吗?这里面存在真正的道德危险,体现的是‘易感人口’对你来说意味着什么。”

There has to be a shift in mind-set to rapid response thinking. Are you just going to throw up your hands? There’s a real moral hazard in that, a judgment call on what you think of your vulnerable populations.

艾尔沃德反问记者道:“你能做到那些简单的事情吗?你能隔离100个病人吗?你能追踪1000个联系人吗?如果不做,疫情会在整个社区里蔓延。”

Can you do the easy stuff? Can you isolate 100 patients? Can you trace 1,000 contacts? If you don’t, this will roar through a community.

艾尔沃德用自己在中国的所见所感向全世界传达一个信息:人类需要团结

他在专访中讲述的中国见闻也得到了网友普遍的认可和称赞。

面对中国抗疫真相,《纽约时报》也刁钻不起来了

中国政府的反应,高效的管理与运作,人民群众的凝聚力共同抗疫,值得一看。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注