摘 要:海外汉文报刊犹如一个巨大的宝库,其中蕴藏着许多的文学资料,给中国古代文学、近代文学研究提供了许多有价值、有意义的新数据。笔者目力所及的汉文报刊中刊载了一些与《金瓶梅》相关的研究资料,目前来看,学界关注不是太多。这些材料包括了《金瓶梅》文化研究、文本赏析、作者考证、影视改编、外译传播等方面,论文对部分材料加以初步解读,展现报载《金瓶梅》相关资料的学术价值,期待引起大家的注意和重视。
关 键 字:金瓶梅 汉文报刊 传播
近代报刊已经进入学者研究的视野,其中蕴藏着许多有价值的资料,对于社会学、历史学、文学、艺术学、传播学等研究有着非常大的帮助。
对其中的文学作品研究成果颇多,陈大康先生、左鹏军先生为代表的学者撰写了许多影响力巨大的代表作。
而对于海外早期汉文报刊的文学研究却迟缓了许多。
海外汉文报刊中除了刊载文学作品之外,还有许多与中国文学作品相关的资料,这些资料对于学术研究有着非常大的帮助,他们是中国文学海外传播最好的证明。
中国本土报载文学资料中有与《金瓶梅》相关的研究资料,已有部分研究者关注,比如黄霖先生主编的《金瓶梅资料汇编》、朱一玄主编的《金瓶梅资料汇编》、侯忠义、王汝梅编《金瓶梅资料汇编》、方铭主编《金瓶梅资料汇录》、周钧韬编《金瓶梅资料续编1919-1949》。
以上五部专书在国内外学界影响甚广,编者所下功夫之深足见一斑。
《金瓶梅资料汇编》
五部书中均从国内部分报刊中收录了一些与《金瓶梅》相关的资料,限于条件所限,前贤著作并未关注海外汉文报刊中的与《金瓶梅》相关的资料。
以上专著中也不免出现一些不足之处,比如冯沅君的《〈金瓶梅词话〉中的文学史料》,在《金瓶梅资料汇编》、《金瓶梅资料汇录》、《金瓶梅资料续编1919-1949》中都著录其出处为《古剧说汇》,而该书第1版时间为1947年1月,由上海商务印书馆发行,其实此种说法并不确切,冯沅君的此篇文章最早是写于1942年,发表于《艺文集刊》第1辑中。而如果再次溯源,此文原名为《一种古小说中的文学史料》,原载于中山大学《语言文学专刊》2卷1期,1940年3月。
现在的许多论文和专著中,都用到了报载《金瓶梅》资料,而大多数论者没有注意到报刊的作用,甚是遗憾。
现在互联网的便利和大数据的开放,为我们的全面整理和研究奠定了基础。
对于海外汉文报刊报载《金瓶梅》资料的研究更是少见,因此其报载资料的价值和研究意义不可低估,它对于促进《金瓶梅》学术研究会有非常大的推动和帮助。
本文正是基于此,对新加坡和加拿大的部分汉文报刊报载资料做了初步分析和探索,以期促进对于《金瓶梅》的学术研究。
一、新加坡汉文报刊载“金学”资料举隅
笔者目前正在研究新加坡马来西亚汉文报刊小说文献,从中发现了数量较少的一些资料,主要集中在《振南日报》中。
《振南日报》(出版后改为《振南报》),创刊于1913年1月1日。
该报有副刊而无名称,版内设文苑、班本、粤讴、来稿、评林等栏。发行所位于“新嘉坡禧如实得力门牌五十三号”,“督印兼发行人池璧方”,副刊的主编是邱菽园。
1920年9月1日,《振南日报》改名为《震南报》,同月30日,报纸停刊。1913年1月至3月、1920年7月至9月的的报刊已不可见。
《振南日报》1914年3月4日“杂录”载《金瓶梅》资料;1915年12月20日“评林”载《金瓶梅》(重编加批);
1916年6月23日“谈丛”载《红楼梦与金瓶梅短评》;7月27日“小说时事”载“小说乎,时事也,是则同川。《三国志演义》、《金瓶梅》、《南史演义》、《北史演义》、《水浒传》。”
以上四则资料是现存新加坡汉文报刊中仅见的“金学”资料。
《振南日报》报头
据笔者考证,1914年3月4日资料出自明末史料笔记《寒花盦随笔》,描述王世贞之所以作《金瓶梅》,目的是为报父仇。
王世贞父亲王忬藏有古画《清明上河图》,严嵩向其索要,王世贞父亲王忬用一个赝品献给严嵩,为唐荆川识破。
严嵩大怒,于是以失误军机诬赖杀之。
王世贞为报父仇,后著《金瓶梅》,以毒水浸墨印刷,荆川看《金瓶梅》时屡次以纸润口津揭书,书尽毒发而死。
1915年12月25日《金瓶梅》(重编加批),该文作者为“无方”,该系笔名,真实姓名为谁尚未可知。
该文精练简短,无方认为《金瓶梅》是一部社会史,评价了张竹坡对《金瓶梅》评点的贡献,认为《金》是前明传作,或者认为是王凤洲所撰,然没有真凭实据不可信。
该文作者还认为《金》刊行已三百多年,没有版权,“无方”愿意“为之重编”,会强调两点:一是将说淫部分删除,一是将作者改良之深心指出来。“无方”还批评了上海石印版《金瓶梅》。
皋鹤堂本书影
1916年6月23日《红楼梦与金瓶梅短评》,作者未详。
该文首先指出《红楼梦》在小说史上的地位,指出金圣叹未能批《红楼梦》的原因在于其生年早,即使生在当年由于圣叹的出生和政治观点也不能批点《金瓶梅》,而《红楼梦》的好处就在于汲取了《金瓶梅》的优点,避免了《金瓶梅》的不足之处,甚至做了弥补。
1916年7月27日《小说时事》,该文作者署名为“啸”,真实姓名不知。该文将中国古典小说中的《三国志演义》、《金瓶梅》、《南史演义》、《北史演义》、《水浒传》与民国初年的政治联系起来。
谈及《金瓶梅》时,作者认为是书为王凤洲所写,认为西门庆与袁世凯类,西门庆的六个妻妾类似于袁氏的筹安六“君子”: 杨度、孙毓筠、严复、刘师培、李燮如、胡瑛。
另有新加坡《国民日报》发表过姚鹓雏《小说话》,中有“金学”资料收录。《国民日报》由陈新政创办,创刊于1914年5月20日,1919年8月6日报纸停刊。现存是从1914年10月1日至1919年7月30日。
初期有副刊而无版名,“国民俱乐部”,1916年3月2日出现。副刊内设“文苑”、“游记”、“小说”、“粤讴”、“南音”等。
该报的诗歌有一特点,除了采用投稿外,还刊载了许多南社社员的作品及姚鹓雏的小说作品,这与此时期姚鹓雏当编辑不无关系。
姚鹓雏《小说话》发表时间在1918年5月2日到15日,其本源是姚鹓雏于1916年发表在中国《春声》杂志第1期,题名为《稗乘谭隽》,该部分主要是谈及了《金瓶梅》作者的各种说法,还将《金瓶梅》与《红楼梦》做了对比:
“《金瓶梅》如急湍峻岭,殊不回旋;《石头记》如万壑争鸣,千岩竞秀;《金瓶梅》如布帛粟食,仅资饱暖;《石头记》如琼裾玉佩,仪态万千。此皆以文论也。”
邱菽园在其所著《五百石洞天挥麈》中曾谈到《金瓶梅》,在黄霖先生主编的《金瓶梅资料汇编》中有收录,题名为《五百洞天挥麈》,[①]而《五百洞天挥麈》此说并不正确,应从前说。
《国民日报》复印资料
国内现存版本为光绪二十五年,即1899年,而此书从1898年5月27日就开始在《天南新报》连载了,直到1899年结束。
《天南新报》,创刊于1898年5月28日,1905年4月28日《天南新报》停刊。
创办人为邱菽园,主编是徐季钧和王会仪。陈德逊出任总经理。《天南新报》也无副刊,故其所刊文学作品也是与新闻并列。不过有众多栏名,如“外人来稿”、“来稿照登”、“来稿照刊”、“来诗类录”、“外人来诗”、“杂著附刊”、“词人妙翰”。
从1900年12月开始,诗词栏名基本固定为“词人妙翰”。在“杂著附刊”栏里,除了刊载旧体诗作品外,还连载邱菽园的论诗札记《五百石洞天挥麈》。
邱氏还利用《天南新报》刊登他所主持的“丽泽社”社员的作品,之前这项工作由《星报》承担。
《天南新报》复印资料
二、加拿大汉文报刊中“金学”资料举隅
加拿大汉文报刊《大汉公报》和《快报》中保存了部分“金学”资料,这些资料更是学界从未关注过,从中可见华人对于《金瓶梅》的好奇,也是编辑招揽读者的一种手段。
《大汉公报》,其英文名字为Chinese Times,1907年创刊于温哥华,是加拿大洪门致公堂的机关报,主编开始由张泽黎任主编,后冯自由接任。
该报的思想政治倾向与中国民主革命派同,与保皇党操控的《日新报》展开了笔战。
《大汉公报》复印资料
在辛亥革命和抗战期间,对团结加拿大华侨支援祖国做了许多有价值的工作。直到1970年以前,该报受中国台湾影响很深,后随着世界政治形势的变化,该报的宣传态度有所变化。1992年10月停刊。
由于《大汉公报》数量较多,笔者难以全部摸清其数量,仅就目力所及范围内寻找了一些与“金学”相关的资料,目录如下:
时间 |
名称 |
页码 |
作者 |
1931年6月13日 |
白洋楼书庄:《金瓶梅》一元五 |
第9页 |
|
1934年12月7日 |
中国文化能否从其固有文化中寻出路 |
第1页 |
许地山教授 |
1937年5月27日 |
《金瓶梅》杜广州 |
第7页 |
玲珑 |
1947年7月30日 |
清代的禁书 |
第7页 |
严子陵 |
1952年6月14日 |
华新书局:古本金瓶梅 四圆 |
||
1958年4月5日 |
金星唱片:金瓶梅 全套三张 |
第4页 |
|
1965年5月11日 |
潘金莲 |
第6版 |
左君易 |
1970年4月24日 |
东瀛《金瓶梅》 |
第4版 |
言茜子 |
1971年9月25日 |
《金瓶梅》与《聊斋志异》 |
第4页 |
|
1971年9月27日 |
《金瓶梅》与《聊斋志异》 |
第4页 |
|
1975年2月15日 |
文化的绿洲 |
第3页 |
|
1980年6月9日 |
《金瓶梅诗话》删节本面世/法国解禁《金瓶梅》译本 |
第9页 |
|
1984年5月9日 |
小说评点与金圣叹 |
第6页 |
江朗 |
1985年6月22日 |
北京出版发行禁书《金瓶梅》 |
第3页 |
|
1985年12月7日 |
韦君宜谈创作自由 并非可封一切都开放 驳出版《金瓶梅》曾经受压之说 |
第24页 |
|
1986年2月5日 |
长篇暴露小说《金瓶梅》 |
第18页 |
|
1986年2月10日 |
《金瓶梅》评点者张竹坡家世大白 |
第6页 |
|
1987年2月13日 |
文学上有大成就 淫书《金瓶梅》 |
第12页 |
丰余 |
1987年9月26日 |
市井吹弹:金瓶梅 |
第13页 |
徐冀 |
1988年4月22日 |
古典名著《金瓶梅》 |
第3页 |
|
1988年6月16日 |
斯琴高娃返国拍片有困扰 陈家林筹拍电视《金瓶梅》 |
第11页 |
谢通 |
1988年12月8日 |
铅印足本《金瓶梅》获准在中国大陆出版 |
第3页 |
|
1988年12月28日 |
全本《金瓶梅》山东出版 发五千册 |
第12页 |
|
1989年2月24日 |
闲趣的《金瓶梅》 |
第5页 |
艾欣 |
1989年6月14日 |
由中国文化研究所拍制 《金瓶梅》电视片正式开始放映 |
第2版 |
|
1989年6月26日 |
古典小说《金瓶梅》将拍成学术电视片 |
第14版 |
|
1989年8月14日 |
全本《金瓶梅》终面世 |
第24版 |
|
1989年12月9日 |
线装《金瓶梅》上市 |
第7版 |
|
1990年5月23日 |
川剧潘金莲将在台演出 |
第7版 |
|
1990年8月20日 |
中国学者有新解说 《金瓶梅》作者为北京谢榛 |
第7版 |
|
1991年2月8日 |
人物鳞爪录:王营 |
第19版 |
|
1991年5月9日 |
金高润“金”字挂帅《金瓶风月》省招牌 |
第23版 |
|
1991年6月8日 |
四百年悬案似定未定 《金瓶梅》作者究竟是谁 |
第11版 |
张力 |
1991年6月15日 |
西门庆的忠靖冠 |
第11版 |
盲公竹 |
1991年7月9日 |
远东戏院:星期六午夜场 聊斋金瓶梅 陈蓓琪 午马 |
第6版 |
|
1991年8月21日 |
两岸学者聚首长春共同研讨《金瓶梅》 |
第22版 |
中新社 |
1991年8月24日 |
《金瓶梅》研究室成立三年成果丰 |
第22版 |
中新社 |
1992年2月14日 |
富艺拍摄《金瓶梅》巩俐演陈凯歌导蔡子明强调此非三级电影 |
第13版 |
笔者仔细研读以上材料,发现:
《金瓶梅》在海外华人眼中它是一个标志,通过中国大陆是否能够发行《金瓶梅》小说和电视剧《金瓶梅》是否能够播出来断定祖国的发展程度,同时显示出海外华人的对《金瓶梅》的认知程度。
比如上表中提到的“《金瓶梅诗话》删节本面世”、“川剧潘金莲将在台演出”、“由中国文化研究所拍制《金瓶梅》电视片正式开始放映”、“富艺拍摄《金瓶梅》巩俐演陈凯歌导”、“全本《金瓶梅》终面世”、“线装《金瓶梅》上市”、“北京出版发行禁书《金瓶梅》”等。
(电视剧《金瓶梅》剧照)
其中川剧《潘金莲》是魏明伦的荒诞川剧,该剧描写了潘金莲从单纯到复杂、从反抗到沉沦的心路历程。
该剧透露出魏明伦对于潘金莲的一种全新思考,也可视为潘的一次翻案。该报以此进入新闻报导中,笔者相信对于加拿大华人有着积极影响。
易君左的《潘金莲》,根据《金瓶梅》和《水浒传》简述了潘金莲的“生平经历”,态度较为客观。
在其文末提到了易左君的好友南宫抟所著的《潘金莲》一巨册,是为潘金莲翻案,认为“潘金莲足以代表世上一切被侮辱与被损害的妇女们”,并且还认为“她(潘金莲)的堕落不是她的罪孽,她的淫邪更不是她的本性”,笔者认为此说并不为过。
易君左指出该书需要商榷的地方“书中强调武松热恋潘金莲。”该文值得学者们注意。
《金瓶梅》的研究成果也是海外华人关注的焦点,包括了围绕着《金瓶梅》展开的学术会议。
会议图片
比如“中国学者有新解说《金瓶梅》作者为北京谢榛”、“四百年悬案似定未定 《金瓶梅》作者究竟是谁”、“两岸学者聚首长春共同研讨《金瓶梅》”、“《金瓶梅》研究室成立三年成果丰”。而同时期的大陆主要报刊却少见报导。
在介绍这些学术成果时,报载资料往往还介绍一些《金瓶梅》的基本常识,这对于金瓶梅的传播也是有着极大帮助的。
《金瓶梅》在民国时在加拿大也有销售,但美中不足的是目前还不见该版本。上面表格提到了白洋楼书庄、华新书局销售的《金瓶梅》。
白洋楼书庄销售的“古本《金瓶梅》”为何版本不可知。但在同时期的中国也在销售《金瓶梅》,在1931年7月1日《申报》上有广告“古本《金瓶梅》”,上海四马路昼锦里东首的卿云图书公司销售,“四大厚册装一锦盒,原价三元二角。半价一元六角”。华新书局所售书目前并未查明其版本特征。
古本《续金瓶梅》
《金瓶梅》成为中国文化重要载体,比如许地山教授的文章,认为《金瓶梅》“宣述土豪之食色生活”,许教授还点评了“三国”、“红楼梦”、“儒林外史”“水浒”,许教授认为“吾人如能了解此五部书,于中国文化之内容可谓知过半矣。”[②];
《西门庆的忠靖冠》,由西门庆忠靖冠作为入口,结合明代服饰文化,说明了忠靖冠在明代社会生活中的作用。
《金瓶梅》甚至成为情色的代名词,在《大汉公报》中多次以《金瓶梅》为名,然其内容并没有涉及《金瓶梅》,而是谈的其他小说。
比如说“外国《金瓶梅》”,讲了薄伽丘的《十日谈》,陈天放以笔名清逸曾在1941年在上海世界书局出版过《十日清谈》。
《快报》,其英文名字为ChineseExpress,该报1971年1月9日创刊于多伦多,由《醒华日报》分离出来的人所创办。
该报在创刊词中宣布:“站在中间路线的立场”、“进行宣传报道”。
20世纪世界政治形势变化很大,该报顺应历史潮流,在台湾问题上认为台湾为中国一省的态度,提出“爱国一家,统一祖国人人有责”。
该报出版以来,发售情况日渐衰落,1989年1月停刊。
《快报》复印资料
经过笔者检索,从《快报》中发现19条“金学”资料,目录如下:
时间 |
名称 |
页码 |
作者 |
1980年6月25日 |
《金瓶梅词话》经删节出版 |
9 |
|
1985年3月22日 |
《金瓶梅》获解禁,大陆官方机构准备重新印行 |
1 |
|
1985年3月25日 |
评大陆选美与印行色情小说(栏目:社论) |
||
1985年8月20日 |
《金瓶梅》是本什么书(上) |
15 |
天蔚 |
1985年8月21日 |
《金瓶梅》是本什么书(下) |
15 |
天蔚 |
1986年12月10日 |
赶读《金瓶梅》(栏名:胡说八道) |
11 |
哈公 |
1988年1月18日 |
金兰结义 |
19 |
|
1988年3月21日 |
四大美人质疑 |
19 |
|
1988年5月26日 |
中共开放政策更进一步,潘金莲故事制成电视剧 |
3 |
|
1988年8月3日 |
《金瓶梅》的故事(二)(栏名:平行线) |
11 |
茗翁 |
1988年8月4日 |
《金瓶梅》的故事(三)(栏名:平行线) |
11 |
茗翁 |
1988年8月5日 |
《金瓶梅》的故事(四)(栏名:平行线) |
11 |
茗翁 |
1988年8月6日 |
《金瓶梅》的故事(五)(栏名:平行线) |
11 |
茗翁 |
1988年9月10日 |
金莲外传:惯养几曾劳家务 |
13 |
文:谭森 图:可咏 |
1988年11月24日 |
金莲外传:竟是排名作五房 |
13 |
文:谭森 图:可咏 |
1988年11月30日 |
今时不够古装豪放 |
11 |
龙刀 |
1988年12月14日 |
山东获准出版《金瓶梅》,印数只有五千册,明夏与读者见面 |
3 |
顾方东 |
1989年1月7日 |
最古的“秽语”(栏名:轶曲勾沉) |
18 |
俞集 |
1989年1月18日 |
给读者制造特权阶级(栏名:论尽文言) |
18 |
龙刀 |
通过分析以上资料,有一些发现:
在海外华人眼中,中国大陆几年连续允许《金瓶梅》出版,这是一种进步和开放,海外华人看的非常之重要,“这是自新中国成立以来第一次将这本‘禁书’铅印出版。”。[③]
根据《金瓶梅》改编成的电视剧《潘金莲》更是“中共开放政策更进一步”的标志,在此则新闻最后还有关于《金瓶梅》小说的论述:“《金瓶梅》虽为淫书遭禁,但其文笔生动,加以叙事精彩,故被誉为四大名著之一,与《红楼梦》、《西游记》、及《水浒传》齐名,有人甚至认为其文学价值在上述三书之上。
(电视剧《水浒传》剧照)
此书大概在一六○○年代写成,至于作者问题至今争议尚未能解决,该书描述第十世纪宋朝大户西门庆一生淫荡事迹,而西门庆众多妾室中最具姿色的是潘金莲,她也是这次电视集剧名。”[④]
我们一般认为四大名著是排除《金瓶梅》在外的,此则新闻如此评价,可能影响加拿大华人对于《金瓶梅》的整体认知,对于《金瓶梅》的传播和公正评价会有帮助。
诸如此类的新闻还有“《金瓶梅》获解禁,大陆官方机构准备重新印行”,[⑤]“《金瓶梅词话》经删节出版”,[⑥]“评大陆选美与印行##小说”,[⑦]“中共开放政策更进一步,潘金莲故事制成电视剧”。[⑧]
1986年还刊登了一则新闻,署名为“哈公”,内中虚拟二人对话,以能否阅读《金瓶梅》担心香港回归后产生的政治变动。
纪念币
此种材料虽为新闻,其中只是涉及了《金瓶梅》,与传统的学术研究差距很大,我认为也不能忽视,中国小说海外传播受到多种因素影响,甚至海外华人还将其视作故国改革开放的依据,这些都会对小说的海外传播会产生作用。
1985年8月20日、21日,《快报》连续刊载了《金瓶梅是什么》该文主要是谈了《金瓶梅》小说的文本内容,提出了内中淫秽内容对其影响,但是瑕不掩瑜,认为《金》还是一部艺术价值颇高的小说。另外文末还提到了作者说“王世贞为报杀夫之仇”的内容。
1988年8月2日、3日、4日、5日、6日,《快报》连续刊载了《〈金瓶梅〉的故事》,该文以当时在大陆发生的一件公案谈起,文中有中共部队一名作家将百回本《金瓶梅》重新编排,整理为四十篇《金瓶梅故事》,后遭新闻出版署以“书中有些地方写到了床边,很容易使人发生刺激性的联想”为名查封,后文就《金瓶梅》作者、故事源头、作者争议、版本等做了描述。
不难看出,该文笔者是在正本清源,为加拿大华人华侨展现了比较真实的《金瓶梅》,比较公正客观的展现了《金瓶梅》的面貌。笔者相信此种影响能够消除初读者的担忧。
《新刻绣像批评原本金瓶梅》
以上仅仅是对新加坡和加拿大汉文报刊中“金学”相关资料的分析,然而海外汉文报刊数量众多,其中肯定还有很多的相关资料等待我们去探究发现。
对于海外汉文报刊中的中国小说传播资料,我们不能以国内视角去评价域外,要考虑海外华人的条件限制,它所承担的更是一种文化的传播。
注 释:
[①] 黄霖编《金瓶梅资料汇编》,中华书局1987年第1版,第307页。
[②]《大汉公报》,1934年12月7日,第1版。
[③]《快报》,1988年12月14日,第3版。
[④]《快报》,1988年5月26日,第3版。
[⑤]《快报》,1985年3月22日,第1版。
[⑥]《快报》,1980年6月25日,第9版。
[⑦]《快报》,1985年3月25日,第2版。
[⑧]《快报》,1988年5月26日,第3版。
参考文献:
[1] 黄霖.金瓶梅资料汇编[M].北京:中华书局,1987.
[2] 朱一玄.金瓶梅资料汇编[M].天津:南开大学出版社,2012.
[3] 侯忠义、王汝梅.金瓶梅资料汇编[M].北京:北京大学出版社,1985.
[4] 方铭.金瓶梅资料汇录[M].安徽:黄山书社,1986.
[5] 周钧韬.金瓶梅资料续编1919-1949[M].北京:北京大学出版社,1991.
[6]《大汉公报》[N],1931-1992.
[7]《快报》[N],1980-1989.
[8]《振南日报》[N],1913-1920.
[9]《天南新报》[N],1898-1905.
[10]《国民日报》[N],1914-1919.
▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼ ▼
该文章为国家社科基金青年项目:““东南亚汉文报刊小说文献整理与研究(新马卷1815—1919”的阶段性成果,项目编号:14CZW052。
文章作者单位:山西师范大学
本文由作者授权刊发,转发请注明出处。