英媒:瑞银集团招中文审核员“给报告把关”,曾陷入辱华争议

来源:环球时报

【环球时报报道 记者 张旺 环球时报特约记者 甄翔】据英国《金融时报》18日报道,瑞银集团(UBS)正在招聘“内容审核员”团队,以确保其出版的中文研究报告不含“敏感”内容。

英媒:瑞银集团招中文审核员“给报告把关”,曾陷入辱华争议

报道称,瑞银全球财富管理部门7月份发布的一则招聘广告显示,审核员要确保该部门所有中文报告的“语言、语气和内容”是“恰当的,并符合监管和内部准则”,没有“任何敏感内容”。据了解有关招聘进程的消息人士透露,瑞银集团已在中国香港招聘了一名审核员,且正在新加坡招聘更多审核员。入职后的审核员将与研究报告编辑团队一同工作。

对于瑞银的招聘,一家全球性银行的高管表示,这相当于“自我审查”,而他们的银行在用中文和英文发表研究报告时,只允许“精确翻译”。不过,一名接近瑞银的人士否认集团对研究报告进行内容审查,并称上述举措并非“新概念”,其他银行也招聘了此类编辑人员,只不过“用了不同职务名称”而已。

《金融时报》称,2019年瑞银集团曾陷入一场辱华争议。瑞银全球财富管理首席经济学家保罗·多诺万在一份讨论猪流感和通胀问题的报告中,因使用“中国猪”的表述而招致广泛声讨。当时,中国内地证券公司海通证券旗下的香港子公司海通国际取消了同瑞银的所有合作,且中国证券业协会要求成员单位不得引用多诺万的报告,也不得邀请其出席活动。多诺万一度被瑞银停职4个月,在道歉后才恢复工作。

瑞士苏黎世州银行北京代表处前首席代表、中国人民大学重阳金融研究院高级研究员刘志勤18日告诉《环球时报》记者,以他自己的经历来讲,在华外资银行对发言要求很严格,一定要审核,涉政治、涉华的敏感话题等都不能随意评论,以免带来负面影响。刘志勤表示,“这些年,国际舆论环境对中国市场逐渐严苛,这其中有政治因素,也有媒体因素。一些西方媒体借机炒作敏感问题,也有企业故意打擦边球,在模糊地带用模糊词汇含沙射影。对此,我们也要捍卫自己的根本利益”。

此外,《金融时报》在报道中提及,中国正向外国竞争者开放其金融产业。瑞银集团2007年在华成立首家合资证券公司,并于2018年成为首家通过增持股权以实现控股合资证券公司的外资金融机构。摩根大通和高盛在过去一年也率先获得在华运营外商全资控股券商的资格。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注