皇家加勒比量子号十二月一日正式在新加坡复航

*文章来源自cruisehive.com

皇家加勒比量子号十二月一日正式在新加坡复航

It might not sound like a big day for those of us waiting for cruises to resume in the US. However, Royal Caribbean Quantum of the Seas’ operational start in Singapore on December 1 is an essential step for the Miami-based cruise line. The line is planning to do 3-day and 4-day Seacation voyages from Singapore for Singapore residents.

对于我们这些在美国等待游轮重新开始的人来说,这听起来可能不是个大日子。然而,12月1日在新加坡开始运营的皇家加勒比海洋量子号(Royal Caribbean Quantum of the Seas)对这家总部位于迈阿密的邮轮公司来说是至关重要的一步。这条线路计划从新加坡出发,为新加坡居民进行3天到4天的海上航行。

While MSC and Costa have been operational now for many months in Europe, Royal Caribbean has only had experience with joint ventures Mein Schiff and Hapag Lloyd. It has had minimal operational experience with its own, much larger ships.

虽然MSC和Costa已经在欧洲运营了好几个月,但皇家加勒比只有Mein Schiff和Hapag Lloyd的操作经验。它对自己的大得多的船只只有极少的操作经验。

Singapore Is An Important Test Case

新加坡是一个重要的测试案例

The start of operations in Singapore is a step that the company will be placing great importance on. Singapore is one of the few countries that has allowed cruising to resume in its waters.

在新加坡开展业务是公司非常重视的一步。新加坡是少数几个允许巡航活动在其海域恢复的国家之一。

Although, for the time being, cruises from Singapore are only for Singapore residents, the city-state will be what other Asian nations will be looking at if they plan to bring cruises to their shores.

虽然目前新加坡的游轮只供新加坡居民使用,但其他亚洲国家也会考虑是否将游轮带至本国海岸。

Not only that, it will allow Royal Caribbean to implement and tweak all of its measures it has planned to bring onboard its vessels. The line has already gone through the planned implementations with the Singapore government:

不仅如此,它还将允许皇家加勒比实施并调整其计划在船上实施的所有措施。该项目已经与新加坡政府进行了计划实施:

All guests will need to take a COVID-19 test 24-72 hours before sailing.

所有客人都需要在开航前24-72小时接受COVID-19检测。

Guests will need to have the Tracetogether App on their phone or collected a TraceTogether token, both of which are contact- tracing methods from the Singapore government.

客人需要在手机上安装“一起追踪”应用程序或收集“一起追踪”令牌,这两种方法都是 新加坡政府提供的联系追踪方法。

Guests will need to check-in at their appointed times, and they will be screened again during check-in.

客人需要在约定的时间办理入住手续,在入住期间他们将再次接受检查。

There will be enhanced sanitation and social distancing onboard.

船上将加强卫生设施和社会距离。

Royal Caribbean has also developed an onboard app for smartphones and tablets, which enables guests to do various things. These include making reservations for shows, dinners, activities. The App will also double as a safety device for social distancing and will be used for the new Emergency Drill.

皇家加勒比还开发了一款适用于智能手机和平板电脑的车载应用,让客人可以做各种事情。这包括预定演出、晚餐和活动。该应用还将作为社交距离的安全装置,并将用于新的紧急演习。

The 3-day and 4-day voyages in Singapore have been extremely popular with Singapore residents, and the first voyage has been sold out for weeks now. While the World Dream is also sailing from Singapore, there seems to be enough market for two large vessels to be sailing, despite the many measures.

在新加坡的3- 4天航程非常受新加坡居民的欢迎,第一次航程的票几周前就已售罄。虽然“世界之梦”也从新加坡出发,但尽管有许多措施,两艘大型船只似乎仍有足够的市场。

Singapore Is Only The Start

新加坡只是一个开始

The voyages departing from Singapore are part of a more extensive operation for re-starting cruising in the Asian region. The line is also planning various voyages from both Hong Kong and Shanghai starting in January.

从新加坡出发的航行是亚洲地区重新开始巡航的更广泛行动的一部分。这条航线还计划从明年1月开始从香港和上海出发,进行不同的航行。

March was the time when we started seeing serious COVID related issues on-board Asia bound vessels, it seems fitting the region is now one of the first, after Europe, to start up cruising again. Hopefully, it will be a success, and a blueprint for cruises worldwide.

今年3月,我们开始在驶往亚洲的船只上看到与COVID相关的严重问题,似乎该地区是继欧洲之后第一批重新开始巡航的地区之一。希望它能成功,成为全球游轮的蓝图。

THE END

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注