客工病例激增,用英语与病患沟通成了问题,来自孟加拉的邱德拔医院老年科部门顾问医生彼乔什(38岁)因此自发组成团队提供翻译服务。
彼乔什(Pijush Sarker)说,整家医院只有两名孟加拉语翻译员,组成翻译团队,一方面是希望能减轻他们的工作负担,另一方面是因为队员都是医生,能更好地翻译一些医疗用词。
除了与病患和医护人员通电话帮忙翻译,团队也为一些教导客工做舒展运动的视频配音,并请个别部门的护士收集常见问题,再把问答内容翻译成孟加拉语。“一些病患在语言不通的地方难免会较紧张,不过看到熟悉的语言后就会比较放心,这也能协助医护人员更快了解对方的情况。”
彼乔什平日还要坐诊,加上翻译文件,常常得工作到午夜。他对于能够帮到同事和病患感到欣慰,“新加坡医疗团队在我的职业生涯中提供不少帮助,很开心现在能有机会回馈,同时还能帮到我的孟加拉国同胞。”