2019新加坡秋季拍卖全球征集正式火热拉开帷幕

4d2be56610f81cdcbec216ba7b365048.gif点击上方广州御尚文化,关注我们哟!

aec818215d5b86de8bbdcfb154dbe703.jpeg

新加坡市中心的河畔大厦,是艺术品、收藏品集中的地方,尤其以中国的古董,遍布在大厦的每一层。在与新加坡古董的交谈中你能感觉到:新加坡人十分了解并热爱中国艺术品文化及市场。

The riverside building in the heart of Singapore is a place where art and collectibles, especially Chinese antiques, are concentrated on every floor of the building. Talking with Singapore antiques, you can feel that singaporeans know and love Chinese art culture and market.

同时新加坡也是全球古玩艺术品交易中心之一,1996年,大陆古玩艺术品首次在新加坡举行拍卖会,引起了强烈的艺术品收藏高潮,让新加坡成为艺术品市场的焦点,随后国际拍卖公司纷纷加入新加坡拍卖市场,并取得佳绩。

At the same time, Singapore is also one of the global antique art trading centers. In 1996, mainland antique art was auctioned in Singapore for the first time, which caused a strong art collection climax and made Singapore the focus of the art market. Subsequently, international auction companies joined the Singapore auction market one after another and achieved good results.

f8e6ce410ad9d3b04052c92161da31bc.jpeg

新加坡是中国之外以华族人口占多数的国家。新加坡早期的贸易和作为商业中心的发展见证了殖民地内庞大的华人社群的成长。华人主要来自广东、福建、海南等中国东南沿海省份的粤语、闽南语、潮州话、琼语、客家语 丶福州话群体,其中4成是闽南人,其次为潮汕人、广府人、客家人、海南人和福州人等。2010年,新加坡共有将近280万华人,占新加坡居民人口的74.1%,是新加坡最大的族群。

Singapore has a majority Chinese population outside of China. Singapore’s early trade and commercial development saw the growth of a large Chinese community in the colony. The Chinese mainly come from the cantonese, minnan, chaozhou, qiong, hakka and fuzhou dialects in the southeast coastal provinces of guangdong, fujian and hainan, among which 40% are from southern fujian, followed by chaoshan, guangfu, hakka, hainan and fuzhou. In 2010, there were nearly 2.8 million Chinese in Singapore, accounting for 74.1 percent of Singapore’s resident population, making it the largest ethnic group in Singapore.

0fb32508a308429feaf40b5f44974b48.jpeg

新加坡环球国际拍卖有限公司环球国际拍卖征集点 1996年年初,大陆古玩艺术品首次在新加坡举行交易会,首次让新加坡成为艺术品市场的焦点,接着,国际交易巨头佳士得与苏富比也先后进入新加坡交易市场,并取得佳绩。尽管现在两家交易公司的重心迁至香港,但新加坡的艺术品交易市场,仍被看好。2013年12月,着名收藏家,电子巨头林百里及新加坡收藏名流星展银行董事总经理陈德隆以及新加坡融登国际交易(中国)公司首席分析师在接受媒体采访时谈到亚洲艺术品走势,除香港外也看好新加坡。

Singapore global international auction co., LTD. Global international auction collection point at the beginning of 1996, mainland antique art held a fair in Singapore for the first time, let Singapore become the focus of the art market for the first time, then, the international trading giants Christie’s and sotheby’s have entered the Singapore trading market, and achieved good results. Although the focus of the two trading houses has now shifted to Hong Kong, Singapore’s art market remains bullish. In December 2013, renowned collectors, electronics giant Lin baili, managing director of Singapore’s famous meteor exhibition bank and chief analyst of Singapore’s rongden international trading (China) company talked about the trend of Asian art in media interviews. Besides Hong Kong, Singapore is also optimistic about Singapore.

  

为什么选择新加坡:

1、经济发达,亚洲最富有的国家,众多富“耗”云集,是全球第四大艺术品的交易中心,地位仅次纽约及伦敦。

 

2、市场纯净,未受不良市场风气影响,古董及艺术品市场历史悠久,发展蓬勃。

 26d226d27d832b5ed4ef5f5d4710687f.jpeg

3、75%华人,对中国传统文化传承有序,独特的地理优势,是亚洲的金融及贸易中心,也是东南亚的中心。

 

4、艺术品认知度高,近些年频出顶级买家,是中西文化集中地。

5、从事新加坡拍卖的公司少,具有独特性,竞争优势明显。

6、在此市场有过送拍行为者极少,吸引力大,新加坡是世界闻名的自由贸易港,没有限制及免税。

b0f437c9e1bd0913290f8045d46b8ecc.jpeg

7,买家素质高:新加坡人的思维模式、文化背景、意识形态与大陆有所区别,在大陆拍卖会上经常出现的举牌成交但不完款的现象时有发生,但在新交易市场鲜见。

8,回款速度快,零关税且新加坡没有外汇管理局,对货币买卖和国际资金流动,包括外国投资者将股息或资金调回本国,都没有限制,资金可随时进出新加坡。

 

Why Singapore:

1. Developed economy, the richest country in Asia, with a large number of rich “consumers”, it is the fourth largest art trading center in the world, only second to New York and London.

2. The market is pure and has not been affected by the bad market atmosphere. The antique and art market has a long history and develops vigorously.

3. 75% Chinese, with orderly inheritance of traditional Chinese culture and unique geographical advantages, are the financial and trade center of Asia and the center of southeast Asia.

4. Art works have high recognition, and in recent years there have been top buyers, which is the center of Chinese and western culture.

5. There are few companies engaged in Singapore auction, with unique features and obvious competitive advantages.

6. There are few people who have ever sent a bid in this market, which is very attractive. Singapore is a world-famous free trade port with no restrictions and no tax exemption.

7. High quality of buyers: the thinking mode, cultural background and ideology of singaporeans are different from those in mainland China. The phenomenon of holding a sign but not finishing the payment often occurs in mainland auctions, but it is rarely seen in the new market.

8. Fast payment collection, zero tariff, and Singapore has no foreign exchange management bureau. There are no restrictions on currency trading and international capital flow, including foreign investors’ bringing dividends or capital back to the country.

本公司一直致力于服务,为客户打造更多的展览、展销平台。以专业化团队、加强宣传推广力度,以最好的服务态度面向客户。御尚国际欢迎每位艺术爱好者加入,保证服务质量,保持走高端国际路线,坚持以客户为中心的原则,三大服务宗旨。在市场竞争激烈的背景下,御尚文化会为广大客户做一流的服务平台,实现艺术品服务专业化。

Royal Shang Culture has been committed to serving customers to create more exhibition and marketing platforms. Professional team, strengthen publicity and promotion efforts, with the best service attitude to customers. Royal Shang International welcomes every art enthusiast to join, ensure the quality of service, maintain a high-end international line, adhere to the principle of customer-centered, three major service purposes. In the context of fierce market competition, Royal Shang Culture will be the first-class service platform for the majority of customers to achieve the professionalization of artwork services.

27b068c0b983c7ef2f28cf691c6097fc.jpeg

新加坡于20世纪至21世纪期间进行了多场非常重要的拍卖。首次拍卖会以欧洲绘画及翡翠珠宝、贵族金银器为主,拍卖总成交率超过90%。两年以后,瓷器和杂项也纳入拍卖项目。如今,新加坡每年推出两次拍卖,拍卖种类高达十几项,从中国古代艺术品到当代亚洲先锋艺术、西方珠宝翡翠及手表。

Singapore had a number of very important auctions in the 20th and 21st centuries. The first auction was dominated by European paintings, jade jewelry and noble gold and silver, with a total turnover rate of more than 90%. Two years later, porcelain and miscellaneous items were also auctioned. Singapore now offers twice-yearly auctions of up to a dozen items, ranging from ancient Chinese art to contemporary Asian avant-garde, western jewelry and watches.

94ea81d1038e8f77e60fa36aee97f933.jpeg

新加坡拍卖征集是以多元化的选择贴合国际化品味,从传统走向革新,将继续将各类精彩艺术品呈现于世界。在市场经过理性调整,逐渐回暖的趋势中,新加坡拍卖将以征集拍品与组织规划专场的坚实能力接受市场考验。 

Singapore auction collection is a diversified selection of international taste, from tradition to innovation, will continue to present all kinds of wonderful works of art in the world. In the market after a rational adjustment, gradually warming trend, Singapore auction will be the collection of items and the organization and planning of the solid ability to accept the market test.

f5535167c4c555e183dfaf7053d8620e.jpeg

御尚文化以诚信为本,致力于打造 “公开、公平、公正”的艺术品拍卖平台。坚持以品质为核心,服务细节,让全球客户享有高品质的拍卖体验。通过持续赞助纽约中国艺术年展等形式,支持艺术薪火的传承。为中国收藏文化的繁荣贡献自己的绵薄之力。

Royal Shang Culture is based on honesty and devotes itself to creating an “open, fair and just” art auction platform. Adhere to quality as the core, service details, so that customers around the world enjoy a high-quality auction experience. Through the continuous sponsorship of New York China Art Annual Exhibition and other forms, support the heritage of artistic fireworks. Contribute to the prosperity of Chinese collecting culture.

e90c4f273a326d3cc1e0d94b2732aee2.jpeg

御尚国际始终坚守行业道德,追求专业化服务方向,遵从良性竞争规则,倡导行业规范自律,积极配合政府管理部门探索文物艺术品拍卖发展思路,参与并促进了诸如境内民间珍贵文物“定向拍卖”和“海外回流文物复出境”等系列政策法规的出台,赢得了行业内外的支持和信赖。以诚信为本,致力于打造 “公开、公平、公正”的艺术品拍卖平台。坚持以品质为核心,服务细节,让全球客户享有高品质的拍卖体验。通过持续赞助纽约中国艺术年展等形式,支持艺术薪火的传承。为中国收藏文化的繁荣贡献自己的绵薄之力。

7ba823e7c351b8d45eacda7fc8f51083.jpeg

Royal Shang International has always adhered to the ethics of the industry, pursued professional service orientation, abided by the rules of healthy competition, advocated industry norms and self-discipline, actively cooperated with government management departments in exploring the development ideas of cultural relics and art auction, participated in and promoted the promulgation of a series of policies and regulations such as “directional auction” of precious domestic folk cultural relics and “return of overseas cultural relics” and won the industry. External support and trust. Based on honesty, we are committed to creating an open, fair and just art auction platform. Adhere to quality as the core, service details, so that customers around the world enjoy a high-quality auction experience. Through the continuous sponsorship of New York China Art Annual Exhibition and other forms, support the heritage of artistic fireworks. Contribute to the prosperity of Chinese collecting culture.

3a679cfae7986356aba6878c7719c113.png

拍卖征集

【中国陶瓷】:历代陶瓷精品,元,明,清官窑为主,宋瓷为佳;彩瓷,素瓷,青花瓷等;

【翡翠玉器】:明清玉,高古玉,近现代玉器,翡翠,羊脂玉,白玉,青玉,黄玉等各式雕件,籽料等;

【中国书画】:历代名人字画精品,山水画,人物画,花鸟画;书法,篆刻等;

【杂项精品】:历代名家文房用品,紫砂,田黄,瓷板画,鸡血石,牙雕,砚台古籍善本,金银器等;

43ca8568fecde9cce3c39635cb4846a6.jpeg

公司官网:http://www.yushangwh.com/index.html

联系地址:广东省广州市荔湾区南岸路63号  

4d2be56610f81cdcbec216ba7b365048.gif点击“阅读原文”更精彩哟!

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注