对于一个吃货而言,人生里怎么少得了火锅的存在呢?新加坡虽然很热,但是火锅一直是大家的最爱,而很多人到了火锅店总是习惯性地使用中文,那到底有哪些火锅有关的英文呢?
工具 equipment
便携式炉灶 portable burner
电磁炉 induction cooker
筷子 chopsticks
小漏勺 small strainers
浅碗 shallow bowl
火锅锅底 soup base
清汤锅 plain broth
麻辣锅 spicy broth
鸳鸯锅 double-flavor hot pot
菌汤锅 mushroom soup pot
微辣 mildly spicy
中辣 moderately spicy
特辣 very spicy
调味料 seasoning
蘸酱 dipping sauce
芝麻酱 sesame paste
海鲜酱 hoisin sauce
辣椒酱 chili sauce
超级辣酱 tabasco sauce
花生酱 peanut sauce
豆腐乳 fermented bean curd
老干妈 Lao Gan Ma Chili Black Bean Sauce
豆豉 fermented black soybean
酱油 soy sauce
生抽 light soy sauce
醋 vinegar
料酒 rice wine
蚝油 oyster sauce
大蒜 garlic
生姜 ginger
葱花 chopped scallions
香菜 coriander
青椒 green pepper
红辣椒 chilli
蔬菜 vegetable
白菜 Chinese cabbage
空心菜 water spinach
油麦菜/生菜 lettuce
茼蒿 crown daisy
菠菜 spinach
韭菜 Chinese chive/leek
韭黄 leek shoot
冬瓜 white gourd
青笋 endive sprout
豆芽 bean sprout
黄瓜 cucumber
西兰花 broccoli
花菜 cauliflower
白萝卜 white radish
土豆 potato
山药 Chinese yam
莲藕 lotus root
胡萝卜 carrot
木耳 agaric fungus
海带 seaweed
香菇 shiitake mushrooms
野山菌 wild edible fungi
平菇 oyster mushrooms
金针菇 golden mushrooms
豆腐 tofu
油豆腐 fried bean curd puff
油面筋 fried gluten puff
粉条 starch noodles
肉类 meat
羊肉卷 sliced mutton
肥牛 beef
牛百叶 omasum
牛蹄筋 beef tendons
毛肚 tripes
脑花 brain
鸭血 duck blood curd
鸭舌 duck tongue
鸭肠 duck intestine
鹅肠 goose intestine
鹌鹑蛋 quail eggs
鸡脯肉 fresh grade breast
海鲜 seafood
鱼头 fish head
鳝鱼片 eel slice
墨鱼仔 cuttlefish
蟹肉 crab
大虾 prawn
龙虾 lobster
小龙虾 crawfish
扇贝 scallop
鲍鱼 abalone
蛤 clam
肉丸 meatball
虾丸 shrimp meatballs
撒尿牛丸 juicy beef balls
牛肉丸 beef meatballs
猪肉丸 pork meatballs
脆皮肠 crispy intestine
香肠 sausage
鱼丸 fish balls
午餐肉 luncheon meat或spam
主食 staple
玉米 corn
牛肉饺 beef dumplings
猪肉饺 pork dumplings
虾米饺 shrimp dumplings
龙须面 fine noodles
小吃 snacks
歪果仁眼中的火锅
对于习惯一人吃一份菜的歪果仁来说,火锅简直颠覆了他们的三观:原来一顿饭还可以这样吃得这么好玩,新世界的大门打开了……
快来看看外国小伙伴都怎么描述火锅的吧。
►So much fun and so god-damn delicious. Basically the best communal food ever 🙂
好玩!好吃爆了!基本上是最好的大家一起吃的东西了!
►Chinese hot pot is truly communal: Not only do you sit down to eat with all your companions, but you cook the food together in the same pot of simmering broth.
中式火锅真的特别适合一大群人吃,不仅可以和所有小伙伴们坐下来一起吃,还能围着同一个锅,就着滚滚的高汤一起煮吃的。
►Go to “all you can eat” hot pot places. They exist and are amazing.
去那种“吃到饱”(自助)火锅店!真的有这种地方哦,可棒可棒了!
►I’ll usually start with a water base, and then add all the mushrooms, and vegetables, and tofu, and seafood balls, and meat. The broth afterwards is glorious. Yum. You can also finish off with some noodles. Damn, I can’t wait for it to get cold again.
我通常先煮一个清水锅,然后加入各种蘑菇、蔬菜、豆腐、海鲜丸、还有肉。煮完以后的汤太美味了,好吃!最后还可以就着面条干掉它。讨厌,我已经等不及了,天快变冷吧!
►Frozen tofu is the best thing ever. If you take extra firm tofu and freeze it, the freezing expands all the pores. When it melts, it gives you a super porous soup sponge. 😉
冻豆腐是最好东西的没有之一。如果你把多余的老豆腐冻起来,冷冻以后,豆腐上所有的孔都张开了。煮化了以后,就像是一个吸满汤的超级海绵。
►To keep it simple, I like to make a quick dipping sauce by combining soy sauce with a drizzle of sesame oil and a touch of chili oil or chili flakes.
我喜欢做简单快捷的蘸酱,用酱油加入几滴芝麻油,再来一点点辣椒油或辣椒粉。
►After you’ve concocted your dipping sauce — add a little of this and a little of that — the fun begins.
把你的蘸酱调制好以后——加点这个加点那个——真正好玩的就开始了。
►We always use chopsticks, although a fork will work just fine. A ladle is useful for some of the more slippery items.
我们通常用筷子,不过叉子也挺好用哒。勺子也很管用,可以舀那些比较滑的食物。
►Eating is a free-for-all: Just pick what you like and dip it in the broth— no need to wait until someone else is finished before you dive in.
吃的时候场面那叫一个热闹,只要拣自己喜欢的,扔进汤里就行,而且不用等别人吃完他们的再扔自己的。
现在你可以在火锅店熟练使用英文了吗?
我们为读者提供各类资讯外,也为大家提供各类新加坡留学等资讯,及如何在新加坡中英文业余学习(课程可申请政府津贴),中英文教学会计ACCA课程,精品雅思班,提升学历等
我们还专设新加坡留学和澳洲留学业务
欢迎电话:84258441,添加微信:juvenjason
童老师
扫二维码关注我的文章
推荐阅读:
从2月1日起,12岁孩子来新加坡前没打过这两个疫苗,将不能办准证!
新加坡私立学校第三方文凭认证流程全攻略!所有私立本科都可以用哦!