新加坡近日首次发布针对行人的行为规定,要求行人尽量走人行道并靠道路左边走,同时对周围环境保持警惕,避免使用手机或听音乐。
Lily Banse@lvnatikk/unsplash
Pedestrians are urged to stay away, if possible, from paths they have to share with cyclists. But if they must use these shared paths, they are advised to keep left unless they are overtaking another pedestrian.
行人被敦促尽可能远离与骑自行车者共用的道路。但如果他们必须使用这些共用的道路,建议他们靠道路左边走,除非他们正在超过另一位行人。
Another good practice the authorities want pedestrians to adopt is to refrain from using their mobile phones while walking on shared paths.
当局希望行人采取的另一个好的做法是,在共用道路上行走时不要使用手机。
These are some of the suggested habits set out by the Land Transport Authority (LTA) in Singapore’s first code of conduct for pedestrians. It came into effect this month, on Aug 1.
这些是陆路交通管理局(LTA)在新加坡首个行人行为守则中提出的一些建议习惯。该守则于8月1日生效。
The new code is an addition to the existing code of conduct for other users of public paths, such as cyclists and e-scooter riders.
新守则是对现有的公共道路其他使用者(如骑自行车者和骑电动踏板车者)行为准则的补充。
It is also part of measures proposed late last year by the Active Mobility Advisory Panel (AMAP).
这也是活跃通勤方式咨询小组(AMAP)去年年底提出的措施的一部分。
Yesterday, LTA said it will roll out a campaign to encourage gracious behaviour on shared paths and footpaths by the end of this year.
昨天(8月4日),LTA表示,他们将在今年年底之前开展一项活动,鼓励人们在共享的道路和人行道上做到行为有礼貌。
National University of Singapore transport infrastructure expert Raymond Ong welcomed the new code, saying a pedestrian who is not distracted will be better able to avoid accidents.
新加坡国立大学交通基础设施专家雷蒙德•翁对新守则表示欢迎,他说不分心的行人将能更好地避免事故。
“Pedestrians need to understand that they have a role to play in ensuring their own safety,” he added.
他补充说:“行人需要明白,他们在确保自身安全方面有自己要扮演的角色。”
“Also, in Singapore, we don’t have a lot of physical space to create separations between paths, so it is more about shaping behaviour and trying to make the environment more conducive for walking and cycling.”
“此外,在新加坡,我们没有太多的物理空间来分隔道路,所以需要更多地规范行为,努力使环境更有利于步行和骑车。”
He did not think penalties are the answer to developing good behaviour. “What is important is to educate the public such that the behaviour becomes intuitive,” he said.
他不认为惩罚是培养良好行为的办法。他说:“重要的是教育公众,让这种行为成为一种本能。”
Other LTA-recommended behaviour for pedestrians includes using pedestrian crossings on roads instead of bicycle crossings as well as refraining from listening to music in a way that will prevent them from detecting danger or oncoming obstacles.
ITA还建议行人在道路上使用人行横道,而不是自行车道口,以及不要听音乐,以免他们察觉不到危险或迎面而来的障碍物。
But Mr Francis Chu, co-founder of cycling group Love Cycling SG, said the pedestrian code of conduct was unnecessary.
不过,新加坡自行车运动组织“爱骑单车”的联合创始人弗朗西斯·楚表示,行人行为守则没有必要。
“Formalising keeping to the left while walking can cause some aggressive riders to shift the blame to the victim in the case of an accident,” he said.
他说:“规定走路靠左会导致一些好斗的骑车人在发生事故时把责任推给受害者。”
He further pointed out that some pedestrians, such as the elderly and young children, may not be able to keep left and be alert at all times.
他又指出,老年人和幼童等行人可能无法时刻保持左行及保持警觉。
“If the main objective is safety for all path users, aren’t the two simple rules of riders giving way and keeping a safe distance from pedestrians sufficient?” he added.
他补充说:“如果主要目的是为了所有道路使用者的安全,那两条简单的骑行者让道规则和与行人保持安全距离难道还不够吗?”
Besides the pedestrian code of conduct, two other rules for mobility safety also took effect this month.
除了行人行为守则,另外两条关于出行安全的规则也在本月生效。
One is the ban on those aged below 16 from riding electric scooters without supervision, and the other is making it an offence for cyclists and PMD users to use their mobile phones while riding.
一项是禁止16岁以下的人在无人监护的情况下骑电动踏板车,另一项是规定骑自行车者和骑电动滑板车者在骑车时使用手机是违法的。
For adults supervising underage e-scooter riders, LTA wants them to keep their eyes on one rider at a time and not to let them out of their sight.
对于监督未成年电动踏板车骑手的成年人,LTA希望他们一次只盯着一个骑手,不让他们离开自己的视线。
They need to also educate the young rider about safe riding and the relevant regulations, like not exceeding 25kmh on a cycling path.
他们还需要教育年轻骑手有关安全骑乘和相关规定,比如在自行车道上车速不要超过每小时25公里。
行人行为守则
Stay off shared paths and keep to footpaths where possible.
不要走共用的道路,尽可能走人行道。
Stay off bicycle crossings and keep to pedestrian crossings.
不要穿过自行车道口,要走人行横道。
Keep as far left as possible on paths except when overtaking another pedestrian.
在道路上尽量靠左行走,在超过其他行人时除外。
Stay alert and do not use mobile phones or devices in a way that distracts from potential hazards.
保持警惕,不要使用移动电话或其他设备,以免分散注意力,无法发现潜在危险。
未成年电动滑板车骑手监督者行为准则
Keep to supervising one underage rider at a time.
每次只监督一名未成年骑手。
Remain near the rider and maintain a clear line of sight at all times.
守在骑手附近,并始终保持视线清晰。
Ensure that underage rider is capable of handling the PMD, check that it is in good working condition and inform rider about risks and rules.
确保未成年乘客能够操作电动滑板车,检查电动滑板车是否处于良好的工作状态,并告知骑手有关风险和规则。
英文来源:straitstimes
翻译&编辑:yaning
来源:中国日报网