台湾女主持全程乱翻译,堪称史诗级车祸现场!台媒:丢脸丢到国际

6ca85b46a33792c5d07f2e640bf0b146.gif点击上方蓝字『狮城abc』免费关注!

狮城abc(sclife999)——10万人关注的微信大号!点击标题下蓝字“狮城abc”立即订阅,高端、有料、诙谐、独特的好文一触即阅。

前几天,台湾举办的世界花卉博览会正式开幕,作为国际园艺生产者协会的会长,那必须要上台讲两句致词。

只是举办地在台湾,会长讲的都是英文,可能很多人会出现听不懂的状况,那该怎么办?

这时,在一旁的主持妹子自告奋勇,撂下了一句:“我来翻译吧!”

刚雄赳赳的自荐,下一秒妹子便与会长说:“please speak a bit slower and don’t use too hard words,ok?”

(请你待会儿讲慢点,也不要用太难的词儿,ok?)

ff592ccfce4cdb99e4ea1507113a1a3b.jpeg

Don’t use too hard words…这是哪国的语法…??

64e4721b98ddb91f2d4415cfdce37211.jpeg

接下来的翻译,妹子你真的能hold得住吗?

This morning, I’ll leave this open. Becuase you all can see the nice tie of this Expo.

老外以一个幽默的方式开场:“我今天特意没有扣上西服,就是希望大家可以看见这条漂亮的花博会领带。”

328230258f211c987fecfd491c54c631.jpeg

风趣的开场,既凸显会长个人的亲和力,又体现对花博会的重视,选领带都这么讲究,可见会长大人很用心了。

然鹅,这一串妙语连珠的开场白却被妹子硬生生地翻译成:

“他准备要开始讲了,非常好,大家给他最热烈的掌声!”

4ac1514ba12949faee792dd7b4efba65.gif

之后,向市长、嘉宾、台中市民问好的一长段话,统统简洁成了四个字——大家早安!

954abfea42a6f7f0c61639725561db00.gif

这自信的姿态

简短得连当事人都觉得有问题,匆忙来问,“还容易吗?”

e629f6f9ffb38d2cae20cd13287006ae.jpeg

没想到,这位台湾妹子爽快的来一句:No No it’s okay.I translate all you want to say.

e19935a5de26d40e64931df6e78b8553.jpeg

Emmm,与生俱来的自信,也是非常独特了!

上面这些其实都是小 case ,后半程的关键部分,女主持就完全放飞自我。

比如这个:

You have all worked hard to ensure that your Expo including garden from around the world.

为了确保这届花博会囊括了世界各地的花园展馆,你们都非常的努力。

到了这位女主持的嘴边,就成了“就是路上有很多漂亮的树”。

ef3eaf93a5f03816927262ba4ef3727c.jpeg

路上漂亮的树。。。

就算是鬼扯也应该说,花卉博览会里的树、花非常好看啊!

6722f9ef9cc1fdd53e4cc3ff1205af59.jpeg

讲话的结尾,会长表示,这个展会将会吸引全台湾乃至世界各地的朋友们前来参观,我们很欢迎大家!

098bfb53b218a5bdd6bbc53941649067.jpeg

嗯,关于这一段的翻译,妹子打算将意译进行到底!一句话解决:

“全台湾的人都要来哦!”

这,你把世界人民放到哪里了?

1f0e23b62c16f2c14b03de1e6cab6fb2.jpeg

真的要感谢妹子为大家实力演绎了“一本正经胡说八道”的年度大剧了。

下面有翻译车祸现场视频29316807de8eec165a101cfe6173a39c.png伙伴们可以感受下2_05.png

859063c763d83e4844bdcb74e8e08fab.gif

欢迎小伙伴在底部发表神评,与我们交流!

69555d632c59466ec28ca03c77ac9a75.png

社会各界人士热议的公众号,您关注了吗?

734fe0259703b947a9eab5173bc24968.jpeg

温馨提醒:微信改版后,为了方便大家更快速找到【狮城abc】,请动动小手置顶本公众号或者设为星标哦~么么

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注