今日俄罗斯指出,西方主流媒体对暴徒用以对付警察的手段和方法越发兴致盎然。
香港“修例风波”已持续近5个月,暴徒的破坏活动仍未平息。
据今日俄罗斯报道,暴徒用汽油弹武装自己,并把香港的大学变成了“武器工厂”,而西方主流媒体却对暴徒们的这些用以对付防暴警察的手段和方法越发兴致盎然。
Universities across Hong Kong are shuttering their doors and foreign students fleeing the chaos, as protesters hurl bricks, fire javelins, construct “watchtowers” and start fires on campuses, insisting that they have “no choice” but to resort to the most violent methods.
香港的大学纷纷停课关门,外国学生纷纷逃离混乱之中的香港。暴徒投掷砖块、发射标枪、搭建“瞭望塔”,并在校园内纵火,坚称他们“别无选择”,只能诉诸最暴力的手段。
Yet, mainstream coverage is focusing little on the danger posed to those caught in the crossfire and instead adopting a more admiring tone, which focuses on the students’ ingenuity and the contents of their eclectic armories.
然而,(西方)主流媒体的报道很少关注这些交火可能会对别人造成危险,而是对学生的创造力和他们包罗万象的军械库大为赞赏。
▲Catapulting Hong Kong into democracy? Media glorifies ANARCHY & ‘novel, defensive’ anti-police weapons of protesters (via RT)
今日俄罗斯直指法新社将暴徒的弓箭、巨型弹射器等极具杀伤力的武器美化为“新颖的武器库”。
AFP, for instance, glorified the “novel arsenal” of weapons being used by students to “defend themselves” from police – from bow and arrows looted from sports stores to “giant makeshift catapults.”
例如,法新社把学生号称用来“保护自己”、抵抗警察的的武器——从体育商店里偷抢来的弓箭到“巨型弹射器”——宣扬为“新颖的武器库”。
图 via Twitter
The news agency posted a video of black-masked activists hauling a massive hand-crafted wooden slingshot across a bridge, which was apparently being used to attack police officers from afar, seemingly in offense rather than defense.
法新社发布了一段视频,视频中的黑衣人正在搬运一架手工制作的巨型木质弹射器过桥,这架巨型弹射器显然是用来攻击远处的警察,似乎是更多是出于攻击目的而非防御。
AFP even produced a handy graphic showing photographs of all the types of weapons being used, including molotov cocktails and stockpiles of bricks ripped up from street pavements.
法新社甚至还制作了一幅索引图,展示所有黑衣人所使用的武器类型的照片,包括汽油弹和从街道人行道上拆下来的砖块。
图 via Twitter
Meanwhile, The Daily Mail reported that the students are “combining new tactics with medieval tech” and The New York Times described a “hard-core activist” who set a man on fire during an argument.
与此同时,《每日邮报》报道称,学生们正在“将新式战术与中世纪技术相结合”,而《纽约时报》称,一名“硬核激进分子”在一场争论中放火点燃了一名男子。
Reuters detailed how protesters have “fashioned garden hose and nails into spikes to puncture car tires” and even wielded “electric saws” against officers.
路透社详细报道了抗议者如何“把园艺软管和钉子做成长钉,用来刺穿汽车轮胎”,甚至用“电锯”对付警察。
… CNN published a how-to guide for anti-China protesters only a few months ago, complete with a list of all the materials one would need to battle police on the streets.
……就在几个月前,CNN还发布了一份抗议者的指南,详细列出了在街上与警察对抗所需的所有装备。
图 via Twitter
▲Catapulting Hong Kong into democracy? Media glorifies ANARCHY & ‘novel, defensive’ anti-police weapons of protesters (via RT)
此外,据今日俄罗斯报道,同样是暴徒,西方媒体在对法国“黄背心”抗议活动的报道中,却使用了与报道香港不同的口吻。
The coverage of Hong Kong provides a sharp contrast to that of the French Yellow Vest protests … the media often sympathized with French police who were described as simply trying to restore public order.
(西方主流媒体对)香港的报道与法国的黄背心抗议的报道形成了鲜明的对比……媒体经常同情法国警察,他们被描述为只是试图恢复公共秩序。
▲Catapulting Hong Kong into democracy? Media glorifies ANARCHY & ‘novel, defensive’ anti-police weapons of protesters (via RT)
西方媒体美化香港暴徒,却支持巴黎警察的双标做法,欢迎留言分享你的观点。
文:Du Qiongfang
资料:RT, Twitter
图:Twitter