《五声琴谱乐诠》校译整理出版 助推中国古琴文化传播海外

《五声琴谱乐诠》校译整理出版 助推中国古琴文化传播海外

《五声琴谱乐诠》书封 天津古籍出版社供图

中新网天津7月7日电 (王在御)记者7日从天津古籍出版社获悉,由该出版社出版的《五声琴谱乐诠》近日推出上新。本书作者石玉历经十年时间,将明代抄本琴谱《五声琴谱》校译为通行谱式,著成《五声琴谱乐诠》一书。

《五声琴谱》是明代早期的一部抄本琴谱,共收录据宫、商、角、徵、羽立调的五首原创琴曲,分别为《春雨》《汶阳》《仙山月》《鸿飞》《盟鸥》。五首琴曲在古代流传并不广泛,现代也鲜有演奏者,是珍贵的古代文化遗产。

《五声琴谱乐诠》为2021年度中华民族音乐传承出版工程精品出版项目,是对《五声琴谱》第一次系统整理校译的著作。本书除校正指法谱字的讹误外,还对五首琴曲进行打谱定拍,整理出可供演奏的定谱,实现了从古谱诠释到今谱记录,再到古曲再现的完整“乐诠”过程。

古琴谱历史悠久、体系复杂,一般采用减字谱记谱法,现代人难以理解,常被视为“天书”,称得上古代礼乐文化的“活化石”。由于减字谱并不直接记录音乐信息,要恢复琴曲的本来面貌,整理者则需要通过打谱的方式揣摩曲情,才能完成最终校译工作。

本书作者天津社会科学院文学研究所石玉博士,有二十余年的古琴研习经历。为深入挖掘曲谱文献、传承古琴技艺,石玉历时十年之久,将《五声琴谱》校译为通行谱式,著成《五声琴谱乐诠》一书,将古琴曲谱变成灵动的音乐,使中华优秀传统文化焕发新的生命活力。

近年来,中国再次掀起古典音乐文化热潮,中国古琴艺术的海外传播力度也逐年增强。天津音乐学院李凤云教授在上世纪90年代曾受俄罗斯莫斯科音乐学院邀请,来到该学院进行中国古琴演出和讲座,将中国古典音乐第一次真正带到了俄罗斯。她随后又到新加坡、日本、美国等国家的音乐学校进行古琴演出,将中国古琴文化传播到世界各地。

李凤云教授在接受记者采访时说:“近年来,天津音乐学院与俄罗斯莫斯科柴科夫斯基音乐学院在中国古琴教学方面有深度交流,培养了许多学习中国古琴的俄罗斯学生,且都具备独立演奏能力,中国驻俄罗斯大使馆也经常邀请这些俄罗斯学生演奏中国古琴,并将演奏视频发在国际网络上,在海外产生一定影响力。”李凤云教授表示,《五声琴谱乐诠》的出版将助推中国古琴艺术向海外传播的力度。(完)

来源: 中国新闻网

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注