X

笑喷!明明是中国人,为什么我非要起个英文名啊啊!

经常有小伙伴问我

为什么是中国人

却给自己起了一个英文名?

真的不是嘚瑟也不是装

主要是在国外,没有英文名

太不方便了!


比如,去星巴克的时候

没有英文名的体验就是:

—— Name,please?

(请问你的名字?)

—— Qingyi

—— Sorry how to spell?

(不好意思怎么拼)

—— Q for Qatar,i for Ireland

N for Netherlands

g for Germany 

……

算了,还是起个英文名吧

感觉后面排队的要疯了

还有,我有个朋友叫应诗婷

多么美好的名字

但是,你拼写出来试试?

Shiting Ying

(隔着屏幕闻到了味道)

教授每次点名一皱眉头,陷入沉思

shiting就知道是要点她了。。。

而且,连时态还是ing。。

最近,有个视频也是说这事儿的

简直让网友笑到

括约肌收缩不良!

(简称:笑尿)

美国大学语言课上

老师让美国学生念亚洲学生名字

这发音,这念法,感受下~

老师叫了几个美国学生

上讲台读出亚洲学生的姓名

 Che-Yu Yeh 

生生被念成了柴油盐

你们,想过米的感受么?

柴油叶?柴油液?

Che-Yu Yeh的心在流血……


 Xianyi Li 

小哥把中文名叫成了詹妮李

这是X按英语字母发音

还是可以理解的!

但,小姐姐却生生把一个中文名

叫成日文名,撒因那拉???

这是哪跟哪啊

Jing Xia

最后这个名字很扣题

听完你们的发音

我也觉得自己受到了jing xia

结果被念成真渍呀,真贼呀

真Hia~!嘿呀!

现在是念名字不是说Rap好么?

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

后来,老师让亚洲学生用母语

标准的叫出自己的名字

听完之后,小哥哥小姐姐从一脸懵逼

变成了一脸忏悔


 而且,在学着叫叶泽余

(Che-Yu Yeh )名字时

大家一直在喊“爷,爷爷,爷……”


笑完之后我们沉默了

因为,在海外留学和生活

我们有太多被叫错名字的经历了~

被叫名字的爆笑经历

蝶 Die

 “我叫苏静蝶,非常文艺大气清新了吧?可老师每次读我名字都一脸莫名。

蝶是Die(死),so我就变成了jing die。。。


Die就算了,我的英文名叫butterfly。

老外同学却提醒我说,我的名字很奇怪,国外没人用butterfly当名字。

因为它是一个。。。生物,好像猫和狗这样。

还问我:你们国家是喜欢用生物做名字么?

我无言以对,因为我弟小名叫狗蛋。”

胡歌

 “你们想过胡歌的感受么,Hu Ge啊,huge(巨大)!!!

胡歌代言阿玛尼那阵子,总有外国同学问我。Is that guy name huge???(那小伙儿的名字叫巨大?)

有点尬,还莫名污。”

He She


“大家好,我叫佘荷,She He

总有人问我,she is your last name?or he?(she是你的姓,还是he?)

而且,“何”(he)总被念成英文的he,我纠正是何,就被反问 her?

对话就变成了:

He?

no, it’s not he, it’s her.

Her? ^%%*&()_)__++_*(&^%$$# ”

YOU

 “大家好,我性尤,外国同学都问我为什么姓you()。

而且别人给我写email,开头永远很暧昧:

Dear Miss you  (亲爱的我想你)


不能简写系列

“老外都喜欢缩写,我的名字不能缩写,我叫王婷菲,缩写就是WTF!

也就是,#what the fuxk(你搞什么鬼?)”

越南名

“我室友是越南人,姓nguyen,我们都叫他——你滚。

还有什么Huỳnh,Dương,Bùi,Vũ,Võ。总之都很难度,不愧是越南啊,真的越“难”~”

明星同款

我跟大家经历不同,老外特别喜欢我的名字。

我叫陈杰其,Jieqi Chen,jacky chen啊~

老外念得那叫一个6!根本没有读音障碍,感谢成龙大哥呀~ ”

机器人


“填问卷调查写了名字,YIZHI,过了几天收到邮件:

竟然成了,Dear Y12H1。

感觉像一个机器人的名字,怎么这么中二?”

念对了更尴尬

“念错了尴尬?我的名字念对了更尬!

我姓傅,被念成fool的感觉是窒息的!!!

外国人叫我总是一脸抱歉,Mr.Fool…..”

神翻译系列

还有一些名字很好听,但是经不起翻译……

—— “黛颍 Daiying Dying(死ing)……”

—— “我儿子siyu dai,同学叫他see you die”

—— “我同学叫杜颍,doing。。。”

—— “佘曼 She man(女男),到底是男是女啊?”

—— “姓孙的都被读成sun(太阳),写的明明是拼音,但被当成英文名。”

我们在新加坡

也经常被印度和马来族的

老师和同事念错名字

然鹅,我想说的却是

新加坡人的名字

才更难念好么?

新加坡人的名字,你会念吗

印度族马来族

新加坡马来和印度族名字,也念不出来ok?

我有个同事叫Anti dandruf,dandruf年不出来,于是我天天管他叫Anti,安娣安娣,呃。。。 ”

神翻译系列


“我看见过一个特别搞笑的,Mr. Chew,就是赵先生。

可是这个赵先生英文名叫Pika,哈哈哈哈。

Pika Chew,直接变成了皮卡丘,一念感觉触电了~

复仇者联盟

“这个新加坡男孩的爸爸,怕是漫威迷,这名字里有整个妇联啊!”

奇葩路名


“新加坡路名也特别奇葩好么,Sandwich Road(三明治路),Magazine Road(杂志路), Tu Fu Road(杜甫路) ……”

► 八一八新加坡奇葩的路名,脑洞太大了!

新加坡人姓什么?

还有在新加坡

有个终究问题一直困扰着我们

新加坡人到底姓什么?


同样是华人,他们的名字

我们却根本念不出来

 OOI 

先来个经典的,有个新加坡同事叫 Ooi Mei Ling. 

她去中国开会,填写到场人名表,她写完Ooi Mei Ling后。

后面跟了 002 张一鸣 003 李伟 004 王强

因为他们以为 ooi是序号001!!!!Ooi其实是姓,黄。读音是微咦。

 Teo 

“我大学教授叫 Jimmy Teo,读出来是

最逗的是,我叫Zhang Junkai,Mr.Teo点名之后却说,‘Junkai,咱们五百年前是一家~’

我当场问号脸,Teo竟然是张!!!”

Tan

“我姓Tan,但是到了新加坡大家都叫我陈先生,兼职疯了!

在新加坡Tan是陈。”

ONG


“大家见到有人姓ONG,千万别拼出来,可不是O-N-G。

读音是昂,但不是姓昂,而是姓王。”

 U 


“我有个supplier就是姓U,我给他打电话总是很纠结。

是叫Mr. 优,还是Mr. 乌?!

其实U是姓俞。。。”

此时此刻,海外党简直想仰天长啸:

我们也不想起英文名

但是中文名是在太难念了。。。

 各位小伙伴你有相似经历吗?

说出你的故事!

咱们留言区见吧~

把椰子设为星标哦!

移民

留学

吃喝

新加坡

旅游

教育

鞭刑

工作

省钱

历史

特产

遛娃

看够了吗?点击更多精彩内容~