友情提示:本文中过于“优美”的话不代表我装 立场。
随着近几年表情包生命力的愈发旺盛和祖安势力的兴起,网友们的武器装备得到了大幅升级,战术战略花样翻新。尤其当“出征海外”时,几乎无往不胜。
昨晚,一位名叫Brandon Darby(后简称BD)的美国男子,就深深陷入了“好美的中国话”的汪洋大海中。
从他推特的介绍看,似乎是一名来自美国德州的小公知,有7w的粉丝。
随着来跟他对线的人越来越多,战事逐渐焦灼。围观吃瓜的国内外网友越来越多,在问候BD老师的的路上越走越远……
配上emoji,更加华丽生动
当然,用英文+拼音+emoji的方式狂轰滥炸,看上去难免有些欺负人。也有网友用字正腔圆的英文还击了“英文梗”。
此等“优美”的文字虽说意思确实不雅,但在这一堆互喷的垃圾话里独树一帜。有前来应援的网友精确的总结道:这其实是一次祖安文化的对外输出。
毕竟博大精深的中华文字,国内网友都尚在开辟中,岂是一个老外随便就能懂的?
“气氛一度十分微妙,我们用的明明是他们的母语,但仿佛是他们进入了英语角。”
一位从推特回来的战士接受采访时说道。
出自《项脊轩志》:“挺有枇杷树,吾妻死之年手植也。”意指对方妻子过世。
当事人BD和不少国外网友都陷入了沉思——“loquat出现在此处是什么意思?”有网友试图推理,是不是某种酱?
“其实这种效果一般,不如horse来得直接。约等于老外来微博用莎士比亚的话骂咱们一样。文化鸿沟太大导致结果可能只是奇怪的知识增加了,没有起到气势压制效果。”
一位国内战士在事后复盘道。
果不其然,这火药一点燃,很快就收到了上百张中式表情包的问候。
有京剧爱好者,将表情包结合了国粹经典选段。说实话,这些表情包在国内我们都没怎么见过……
“蓝脸的窦尔敦,盗你”
借此推广传统文化的还有不少……
兵临城下围你的
这位太鼓达人爱好者的日式深切问候,还辅以了传统中式emoji回复表示支援。至于牛和啤酒的意义,也带给了老外双重困惑。
不过还是存在好为人师的网友,生怕老外不懂这些英文的意思,直接来了九连细心科普。
最后,不少人还是选择全球通用的表情包予以回击,直截了当的表明自己立场。
“这就是中国的表情包,现在你明白了吗?”
此等配图功力,我们实在是不忍吐槽
于是很快,他就为自己的无知付出了代价……
甚至对自己的母语产生了些许怀疑…
编辑=路遥+弟弟