意思是,虽然我们不在同一个地方,不享有同一片山川。但当我们抬头时,看到的是同一轮明月。
这八个字感动了中国网友,也引发了大家对它背后故事的探究。
公元779年,《唐大和上东征传》里曾这样记载:
日本国长屋王崇敬佛法,造千袈裟,来施此国大德众僧,其袈裟缘上绣着四句曰:山川异域,风月同天,寄诸佛子,共结来缘。以此思量,诚是佛法兴隆,有缘之国也。今我同法众中,谁有应此远请,向日本国传法者乎?
盛唐时期,日本来中国学习佛法,绣在赠送袈裟上的四句偈语:山川异域,风月同天。寄诸佛子,共结来缘。正是这四句偈语,深深打动了鉴真法师,从而下定决心,六次东渡,到日本传戒,弘扬佛法,成就了一段中日友好的佳话。
这句诗大家都很熟悉,出自《诗经·秦风·无衣》,全诗为:
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,战场上,战士们舍生忘死、互相鼓励、英勇无畏。
“岂曰无衣,与子同裳” ,意思是,怎么能说没有衣服呢?来,我们同穿一件。
这句话用 在物资匮乏的当下异常贴切,寓意着,在这场没有硝烟的战“疫”中,怎么能说没有物资呢?来,我们给你送来了。
1984年,日本富山县与辽宁省缔结为友好城市。
2月10日,富山县向辽宁省捐赠了1万枚口罩,包装箱上写着:辽河雪融,富山花开;同气连枝,共盼春来。
2月11日, 大连收到了 友好城市日本 舞鹤市驰援的物资,箱子上写着:青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
日本人不仅雪中送炭,还送来了中国的诗句,安慰着中国人。
文字的力量更能鼓舞人心,而诗词,大概是最能言简意赅地表达情感的媒介,如果这个世界没有了诗词,我们的某种心情,就不可以被一语道破。
援引中国古诗,更能让中国人获得血脉共鸣,日本的这一做法,既温暖又高明。
这些诗句寄托了日本对中国的深厚情谊,更体现了日本人深厚的文化底蕴,也让不少中国人既感动又惭愧。
尽管我们有诗词大会,但是我们的生活中却很少有诗。
日本伸出的援手,除了表达感谢,似乎也给我们一些启示。
日本学者远藤光正所说,在外交场合下“诗文遣词造句的好坏,接关系到国家的体面和个人的名誉”。
腹有诗书气自华,没事儿,多读点书吧。
有句话形容得贴切:
我劝你多读书,是在看见夕阳余晖的时候,你可以说:落霞与孤鹜齐飞,秋水共长天一色。而不是只会说:卧槽,这夕阳!卧槽,还有鸟!卧槽,真好看!
作者:喻汀
责任编辑:华小妹