在本次疫情之中,我们看到包括日本、俄罗斯、巴基斯坦、土耳其等在内的很多国家都积极援助我们国家抗击疫情,美国虽然发表了几次会和中国密切联系一起抗击疫情,却至今没有捐献任何物资,反而他们商务部还以此为由发表了毫无人道主义的言论。
首先我们看第一句“山川异域,风月同天”。
其实这句话乍一看是我们中国的成语或者诗文里面的,其实不是,他是日本唐朝的一位叫长屋的人写下的,长屋是日本的一位日本皇室贵族,是天武天皇之孙,高市皇子之子曾经执掌日本朝政,后来自杀而死。他生存的年代对比中国史,就是唐朝唐玄宗时期。这背后有一个很感人的故事:
中国和日本的交流其实在汉魏时期就有交流,在唐朝时期中日交流达到黄金时期,那时候日本积极和中国交流,并借鉴中国的政治、经济、思想、文化的成果,所以现在我们看日本的建筑、文字、茶道都有中国东方文化的影子。在唐朝中日交流的黄金时期,佛学的交流更是代表,翻看我们中国古典诗词很多都是关于僧人来往中国和日本的身影,比如李白的诗:
还有一首:
送日本国僧敬龙归
唐代:韦庄
扶桑已在渺茫中,家在扶桑东更东。
此去与师谁共到,一船明月一帆风。
这是晚唐诗人韦庄的诗,那时候日本内乱,与唐朝的交流面临中断,这首诗就是写韦庄送别日本朋友时写下的。
还有这一首:
送僧归日本
唐代:钱起
上国随缘住,来途若梦行。
浮天沧海远,去世法舟轻。
水月通禅寂,鱼龙听梵声。
惟怜一灯影,万里眼中明。
所以从唐朝的诗文里面我们足以见得,当时中日交往的频繁程度。当然言归正传,来讲日本长屋的故事。
而今天,中国面临突如其来的疫情,日本社会和政府慷慨援助,还在捐赠物品上写下“山川异域、风月同天”借助1000多年前中日友好的历史典故和诗文,更加让两国人民动容。
再说第二个“岂曰无衣、与子同裳”。
这句话出自中国最古老的的诗歌集《诗经》“国风·秦风·无衣”里面,全文如下:
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛,与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟,与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵,与子偕行!
这首诗经最后一句话的意思就是,怎么说没有衣裳和战甲穿呢?我和你同穿一件,现在君王发兵去打仗,我们一起修整甲胄与刀兵,杀敌与你共前进!