来野,是一种生活态度,
放下包袱,微笑面对世俗的目光;
来野,是一种生活方式,
放慢脚步,感受生活本来的样子;
来野,是一种生活品质,
放弃苟且,寻觅自己的诗和远方。
一起来野,生活才会更有趣儿!
▼来野·莫干山民宿,Laiyee guest house ©叶松
新的定义 | New definition
抛开对传统民宿固有的观念,主人希望民宿能够满足游泳池、酒吧、艺术空间等需求。由于原本空间的局限性,设计师沈墨和张建勇分析规划后,决定将整体建筑拆除,重新构造了一个新的现代化建筑。
Putting aside the traditional concept of traditional homestays, the host hopes that the homestay can meet the needs of swimming pools, bars, and art spaces. Due to the limitations of the original space, the designers Shen Mo and Zhang Jianyong analyzed the plan and decided to demolish the whole building and reconstruct a new modern building.
▼鸟瞰,aerial view ©叶松
建筑设计手法受国际建筑大师勒·柯布西耶( Le Corbusier)五大要素的启发:自由平面、自由立面、水平长窗、底层架空柱、屋顶花园。
Architectural design techniques are inspired by the five major elements of international architect Le Corbusier: free planes, free elevations, horizontal windows, overhead columns, roof gardens.
▼轴测图,axon ©ATDESIGN
▼穿插的体块, the stacked masses ©叶松
厅内下沉的卡坐与泳池的水平线平齐,客人们可以在这里边品酒边与泳池里的人们聊天,此刻空间的边界被消除,时间被放慢,只剩当下这份令人心驰神往的愉悦。
The sunken seating area in the hall is flush with the horizontal line of the swimming pool. Guests can chat with the people in the swimming pool while tasting wine. At this moment, the boundary of the space is eliminated and time is slowed down. Only the current delightful Joy.
▼下沉卡坐,the sunken seating area ©叶松
整个庭院被水系包围,建筑就像是悬浮在水面中,从泳池到汀步走道以及围墙中不断流动的瀑布,互相流通循环,设计师希望建筑能在水中无限生长,赋予生命与自然的力量。
The courtyard is surrounded by the water system. The building is like floating in the water. From the swimming pool to the Tingbu walkway and the continuously flowing waterfall in the wall, the circulation and circulation between each other. The designer hopes that the building can grow infinitely in the water and give life and nature strength.
▼卡座外的泳池,swimming pool outside the hall ©叶松
▼用餐空间,dining area ©叶松
The design of the stairwell is full of highlights and surprises. The circular white installation abstracts the trajectory of the fruit. It has the sense of composition in the futurist painter Marcel Duchamp’s 《Naked Girl Down the Stairs》, and the artistry of space And modernity is reflected here. At the same time, in the space connecting the first floor to the top floor, the wall is left empty and a hollowed out design is designed to serve as a small art exhibition space, conveying the concept of fun life and love of art in the homestay.
▼楼梯和圆形的白色装置,stair and the installation ©叶松
天窗的开设能够将室外的蓝天与阳光随时引入室内,随着光线的移动呈现出明与暗的相互交织,时不时给人带来神秘感与惊喜感,充满了时间的轨迹。
The opening of the skylight can bring the blue sky and sunlight from the outside into the room at any time. As the light moves, the light and the dark are intertwined. From time to time, it brings people a sense of mystery and surprise.
▼楼梯间窗景,windows in the stairwell ©叶松
房间的设计中都暗藏着自然的生命意象,山洞、鸟巢、展开的羽翼等等元素,仿佛此刻栖息在森林中,至此空间中又多了一份奇妙的体验。
The design of the room is concealed with natural life images, caves, bird nests, unfolded wings and other elements, as if inhabiting the forest at this moment, so far there is a wonderful experience in the space.
▼客房内部,guest room interior ©叶松
▼细部,detailed view ©叶松
▼细部,detailed view ©叶松
▼细部,detailed view ©叶松
▼床边的鸟翼造型墙体将空间的功能区划分开来,延伸了空间感
The bird-wing shaped wall beside the bed divides the functional area of the space and extends the sense of space ©叶松
▼空间划分,spatial partition ©叶松
顶层房间中,墙面涂上艺术涂料,模拟洞穴中岩石的肌理,并且开了一扇几何形天窗,透出室外的蓝天白云,仿佛置身于野外,享受无尽的野趣。
In the top room, the walls are painted with artistic paint to simulate the texture of the rocks in the cave, and a geometric skylight is opened to reveal the blue sky and white clouds outdoors, as if you are in the wild and enjoy endless wild fun.
▼顶层房间,top-floor room ©叶松
▼涂料模拟了岩石的肌理,the walls are painted with artistic paint to simulate the texture of the rocks in the cave ©叶松
▼户外平台,outdoor terrace ©叶松
▼一层平面图,ground floor plan ©ATDESIGN
▼三层平面图,second floor plan ©ATDESIGN
▼结构细部,structural detail ©ATDESIGN