X

盘点日本文化的不可思议-吃生鸡蛋文化,「いいです」文化”

众所周知日本有很多传统的习惯和文化,上次写了在日本吃面发声音的和取餐前饭店发热毛巾文化之后,反响还可以,所以提起勇气再写一些回国后所感受到的其他特有文化。如果大家有什么特别的发现和疑问,可以在文章下面留言以便再写。

如题目,这次写写日本人的吃生鸡蛋文化和(iidesu)文化。

关于吃生鸡蛋

爱吃日本料理的人肯定记得,日料,生鸡蛋是必不可少的。无论是盖饭、拉麵、寿喜锅或其他食物都必须加一颗生鸡蛋,如果少了生鸡蛋,日料会觉得美中不足、满口皆是遗憾。日本人不仅早饭吃生鸡蛋拌饭,还用生鸡蛋做亲子饭,反正很多时候频繁使用生鸡蛋。但是,日本人理所当然地吃生鸡蛋的情景,对外国人来说肯定是小小地去怀疑人生的时刻!有违和感。下面向大家介绍日本人吃生鸡蛋的习惯为什么在国外会被认为很奇怪?

为什么除了日本之外很多国家都没有生吃的文化呢。不光是生鸡蛋,生鱼片也一样,主要的理由是担心食物中毒的风险,以及原本就没有生食习惯。特别是害怕食物中毒的人很多,“生病=危险”的想法扎根了下来。

另外就是鸡产卵的地方和出粪便口是一样的,家禽肠管内经常存在的沙门氏菌很有可能附着在鸡蛋上。在品质管理和卫生管理不够完善的海外,造成食物中毒的人每年都会持续出现,这是让人们留下不好印象的最大理由。因此,为了防止食物中毒,很多国家推荐将鸡蛋充分加热后食用。

那么,食物中毒的风险大,日本不是也一样吗?应该有不少人会这么想。从结论来说没有问题!日本和海外相比,保质期和品质管理都很彻底,在没有细菌的状态下作为产品对外销售。据说“日本独自的卫生管理是世界第一”。

被称为品质管理世界第一的日本管理体制,使用的是从刚孵化的小鸡到成年鸡的饲料是安全性非常高。养鸡用饲料是工厂根据“饲料安全法”制作的。这样培育出来的鸡所产的鸡蛋被集中在叫做GP中心的鸡蛋等级(筛选)设施的后包装出货的。

对鸡蛋进行洗、检查、筛选等严格的品质管理后,无接触方式进行包装,完全符合卫生管理后,再送到店里对外销售。因为必须通过很多阶段的过程,管理的体制非常完善,所以日本的鸡蛋非常安全。

根据日本养鸡协会的标准,鸡蛋有“赏味期限”和“取卵时间”,但是没有“消费期限”。因为进行彻底的卫生管理,“赏味期限”内消费者可安心生吃,过了“赏味期限”也加热的话,几乎都能吃。这是日本独有的规格,在国外是不可能的。

以上解释明白了吗,彻底的卫生措施,使日本国内逐渐形成了生吃鸡蛋的各种料理文化,并不断发展,被全世界知晓。

日本的鸡蛋现在出口到香港、泰国,新加坡等地。据说日本养鸡协会今后将进一步扩大鸡蛋的出口。估计价格不便宜,但在国内也能吃到日本产的生蛋拌饭和寿喜烧的日子也不远了吧。

关于日本的【いいです】文化

很多人印象当中的日本人的礼仪,温柔,谦让等,民族性一直让人津津乐道。但这种委婉暧昧的说话方式,也时常让来自不同文化、国家的外国人困惑不已。有些日语词句,根据场景,语气,说话的气氛等等带有微妙的表现的差异,日语不是母语的人来说无不是难题。

比如今天要讲的【いいです】也是其中之一。

英文或中文中回复问题的时候的传达肯定的意思时大部分用“YES”或是“好”来表达,相反,否定或反对时就是“NO”及“不好”。

学过一点日文的人听到【いいです】这句话通常直觉就是YES、肯定。

但日本人在现实生活中否定、拒绝时也可以使用这句话来回答!

究竟日本人回答“いいです”时哪些时候是肯定、哪些时候是否定呢?

今天讲讲日本人的【いいです】文化。

先看看下面的几个场景:

·例1 日本的便利店:客人结账后。。。
店员:袋に入れますか。(需要放进袋子里吗?)

客人:いいです。

  问:这时候,客人是让店员把东西放进袋子还是不需要袋子?

·例2 A看同事B忙整理东西,想帮忙问B

A:何か手伝いましょうか?

    B:いいです。

    问:这时候,B是需要帮助还是不需要帮助?

·例3 客人在饭店吃饭,服务员问客人需不需要再加米饭

服务员:ご飯お替わりましょうか?

    客人:いいです。

    问:这时候,客人是需要加饭还是不需要加饭?

·例4 在商务谈判的时候,乙方人员和甲方问

A:ほかに追加資料ございますか?

    B:いいです。

    问:这时候,甲方是需要追加资料还是不需要?

以上先不说是YES还是NO,其实所有的语言中,视觉(表情、态度、情景)和听觉(语气、强弱、语调)上的意思不同,也有不懂对方意思而引起误会的情况。

上面提出的事例来说,也一样。

◇ 回答方表示不需要的→ 实际表达当中会有,【いいえ、いいですよ~】或者【いいえ、結構です】表示不需要的,委婉的表现来表示NO或NO,THANK YOU,回避因拒绝对给对方带来失礼或伤害的措辞。

◇ 好的→省略【はい、お願いします】、【いいえ、大丈夫です】的语气,用Good或OK的意思表示谅解、肯定、感谢。

区分使用和暧昧是日本人和日语的特点。避开敏感性和微妙的语调下阿谀的呼吸和不说话的领域,其实日本人的对话和文章表达,连日本人自己也很难理解,但是其中蕴含着词汇的丰富和与对方对话的空气的关怀和温柔,表现了日本文化·日本人的想法·日语的复杂多样的细节的一面。

从话题的情景和观看的角度来分析,物体或人以及各种形象和印象……【いいです】这句话前后的句子和对话流程、对方的表情和态度、说话方式和文体(语感或语韵)等,建立中立的把握和假设,并做出推定承诺,从对方的态度和表情、后面的对话和文章中引出其真实意图,也算是理解日本人和日本文化的一种趣味之一吧。

另外,确实很难判断时,为了保证正确理解对方的意图,有必要进行提问和试探,通过相互确认假定和推定,把握和理解对方的真正的想法为好。

可能会觉得日语很繁琐和困难,但是如果能够感受到其多样性和模糊性,并熟练使用,能够流畅地对话和表现出来的话,相信大家对熟悉日本文化、理解异文化,更好交流。