X

「脱贫攻坚专栏」这一次,世界的目光聚焦我们

继国内各大媒体对武邑县精准脱贫工作竞相报道后,4月13日,新华社再次以中英文双语文字通稿和电视通稿形式聚焦我县借助电商模式助力精准脱贫。连日来,中国日报、海峡时报以及马来西亚、文莱、新加坡等海外权威媒体纷纷聚焦武邑县的精准脱贫工作。

我县精准扶贫工作让世界惊叹~~~

新华社中英文文字通稿报道

今年76岁的河北省武邑县王贤兰村村民栗希生近来春风得意,去哪儿都骑着自己新买的那辆电动三轮车。换新车以前栗希生想都不敢想,而如今他的命运却被一只只活蹦乱跳的“跑步鸡”改变了。

武邑县位于河北省东南部、衡水市东北部,地处黑龙港流域,土地瘠薄,十年九旱,自然条件较差,属国家级贫困县。贫困人群中因缺技术、缺劳力、自身发展能力不足致贫的占60%以上。

为了早日实现脱贫目标,2016年3月武邑县政府与电商企业京东签订扶贫协议,利用当地林地多、生态好、交通便利等优势,对传统一家一户散养模式进行大胆创新,成立“跑步鸡乐园”。贫困户可以通过小额贷款零成本认领生态柴鸡散养,每只鸡佩戴脚环,跑够100万步以上再由京东回购线上销售,实现贫困户脱贫和企业收益双赢。

“跑步鸡乐园”采取“托儿所”式管理,每名贫困户将获得的100只鸡苗寄养于“跑步鸡乐园”内,由园方统一管理,无需个人喂养。按照相关合约,“跑步鸡”出栏时,京东以100元一只的价格收购,除去偿还贷款以及一些管理费用外,每个贫困户可以从每只鸡获得30元的纯收入。2017年栗希生仅从“跑步鸡”这个项目上就获益3000元。

走进占地210亩的“跑步鸡乐园”,首先映入眼帘的便是茂密的树林下那一只只闲庭信步的河北柴鸡。据介绍,整个“跑步鸡乐园”共分为14个养殖区域,现有存栏约10000只。

据“跑步鸡乐园”负责人何晓飞介绍,每只“跑步鸡”都有“先进技术”做保障:每只鸡都佩戴了计步脚环,记录它们的行走步数和行动轨迹,另外屠宰完以后有上市的白条鸡也都有追溯脚环,可以把一只鸡的状态都真实地展现给顾客。

“‘跑步鸡’扶贫项目已帮助453户贫困家庭成功脱贫,对于带动武邑县脱贫起到了引领作用,实现了商业盈利和扶贫攻坚双赢。”武邑县副县长刘威告诉记者,武邑县高度重视电子商务发展,2017年各类电商销售总额到达了20亿元。下一步他们还将与企业继续密切合作,扩大跑步鸡养殖规模,借力打赢脱贫攻坚战。

Across China: Run chicken run! Villagers count their chickens and their cash

SHIJIAZHUANG, April 15 (Xinhua) — On a vast farm in north China’s Hebei Province, chickens roam here and there, occasionally fluttering up into the trees. The only unusual thing is that each fowl wears an electronic anklet.

Like humans with activity trackers, the free-range chicken in Wuyi County wear anklets counting their steps to determine when they are ready for market.

“We don’t sell them until they have taken over 1 million steps, roughly 160 days,” said He Xiaofei, manager of the chicken farm. Walking about tightens chickens’ muscles and makes the meat more tasty. Some 10,000 chickens are currently strolling around the farm’s 14 hectares, all of whom eat only natural food.

The chicken farm is a poverty alleviation project supported by the county government and shopping site JD.com.

Wuyi is one of the poorest counties in China with most of the farmland barren and alkaline. More than 60 percent of poor residents are elderly, sick or unable to support themselves.

With small interest-free loans provided by JD.com, villagers are able to claim a number of chicken and get a dividend when they are sold. Some also have part-time jobs on the farm.

The government pays for insurance for the chicken, guaranteeing the incomes of the “investors.”

Li Xisheng, 76, borrowed 4,500 yuan (716 U.S. dollars) to claim 100 chickens last year. When they were ready for market, JD.com paid him 10,000 yuan. Deducting the loan repayment and farm management fees — water, electricity and slaughtering — Li earned 3,000 yuan.

“The chickens have changed my life,” Li said, adding he has just bought an electric tricycle.

The ready-to-cook chicken sell well online even though they cost 168 yuan to 188 yuan, three or four times the normal price. Buyers have left over 14,000 comments on JD.com, most in awe of the taste.

China’s expanding middle-income group has created a lucrative market for high quality agricultural products, attracting investors including Internet giants Alibaba and NetEase. Both companies have free-range pig farms.

Liu Wei, deputy head of Wuyi County, said the chicken farm benefited poor villagers while bringing profits for big business. The farm has helped lift more than 400 households out of poverty in the county since March 2016, and will be expanded this year, with facilities to cater for tourists.

“With more income expected, more people will cast off poverty this year,” Liu said.

新华社电视通稿报道

点击左下角“阅读原文”观看我县精准脱贫工作的详细英文报道(视频版)

为家乡发展点一个大大的赞~~!!!

编辑:吕鹤

审核:张静