X

在新加坡咖啡店如何点茶

Kopitiam”

本土咖啡店“Kopitiam”与西式咖啡店“Cafe”不同,除了提供喝的吃的,它也包容大众坐在那里天南地北谈话,家事、时事、国事百无禁忌,左邻右里都喜欢去。“Kopitiam”有说是海南语音,也有说“Kopi”指马来西亚国语“咖啡”之意,“tiam”指马来西亚福建语“店”之意。马来西亚民众说话时有将马来语、英语、汉语及母语(即自己的籍贯如广东、福建、海南、潮州、福州、客家或印度语)混合造句的习惯,故有此一词。

“Teh”

“Teh”一词是马来西亚国语“茶”之意,但走入传统咖啡店“喝茶”时,“Teh”不再只是“茶”了,当传统咖啡店掌柜的问:“要喝什么茶?”,这个问题的答案就是一整套的传统咖啡店点茶术语,每一个术语代表一种茶(或饮品)的调制法,通常以马来语及福建语夹杂在一起说,如果不按照既有系统点茶,那是喝不到任何饮品的,以下举例一部分与茶有关的叫法与其配方。

Teh:茶 + 炼乳 + 白糖

Teh Peng:Teh + 冰块

Teh Kosong:Teh ,免白糖

Teh O:茶 + 白糖,免炼乳

Teh O Peng:Teh O + 冰块

Teh O Kosong:茶 ,不要炼乳和白糖

Teh C:茶 + 淡奶 + 白糖

Teh C Peng:Teh C + 冰块

Teh C Kosong :茶 + 淡奶,免白糖

“Kopi”

Teh:茶 + 炼乳 + 白糖

Teh Peng:Teh + 冰块

Teh Kosong:Teh ,免白糖

Teh O:茶 + 白糖,免炼乳

Teh O Peng:Teh O + 冰块

Teh O Kosong:茶 ,不要炼乳和白糖

Teh C:茶 + 淡奶 + 白糖

Teh C Peng:Teh C + 冰块

Teh C Kosong :茶 + 淡奶,免白糖

除了茶,咖啡(马来语:Kopi)也有一套系统,比如:普通的咖啡叫Kopi,杯子里事先放上炼乳,滴入浓缩咖啡,再兑开水。根据攻略,Kopi Gao是不加开水的,Gao是台语的“厚”;Kopi O的O是台语的乌,这样的咖啡是只加糖不加奶;Kopi C则是加鲜奶不加糖,因为C=鲜;而Kopi O Konsong是无糖无奶的飞沙走石款,因为Konsong是马来语里零的意思

除了最简单的“C”,“O”之外,再补充解释下进阶修饰语:

Bok:薄,加水稀释

Gao:浓厚

Peng:加冰

SiewDai:少糖

这样就可以组合起来,用最地道的方法来叫水了!

“安哥,Kopi C 打包一份!”

“其他”

除了咖啡和茶两大饮品体系,还有很多其他美味饮品同样值得一试!

冰柠茶