X

双语 | 想畅通无阻环游世界?不知道这些真不行!

Quora网站最近探讨了出行礼仪的问题,向世界各国人们发问:游客到他们国家游玩时绝对不能做哪些事情?

A new Quorathread addresses the issue of travel etiquette,asking people around the worldwhat tourists should absolutely notdo when visiting their home countries.

双语盘点12国文化禁忌

下面请看Quora网站排名靠前的几个回复吧。

Checkout some of the top Quora responses below.

挪威

Norway

不要盯着裸露的人:“人们觉得裸体很自在,比如在公共沙滩上,男人女人都不会穿一丝半缕,但你绝不能盯着人家看。”

Don’tstare at naked people: “People are pretty relaxed aboutnudity, and bothmen and women will for example change on publicbeaches without any attempt atcovering themselves up. You arehowever expected to look away.”

送花作为礼物时,不要先拆开花束:“德国人会这么做。”

Don’tunwrap flowers before you give them as a gift: “Germansdo this.”

不要向人们打听教堂:“很多人根本不去教堂。这么问会显得冒犯、无礼,也特别奇怪。”

Don’task people about church: “Most attend none, and askingthis is seen asintrusive, rude and downright weird.”

不要奢望得到特别礼遇:“这里的人都很随意,人与人之间一般都直呼其名。哪怕是挪威首相也经常被人这么叫。”

Don’texpect special treatment: “People are very informal hereand being on afirst-name-basis with anyone short of the King isthe norm. Even theprime-minister of Norway is most often referredto by first name.”

日本

Japan

不要给人小费:“日本文化中没有小费这个惯例。也不要留下零钱,不然日本人会追着还给你。”

Don’ttip anyone: “Tipping is just not part of the culture.Don’t even leave thesmall change. People will come running afteryou with it.”

进别人家时不可以穿鞋:“如果你看到其他人脱鞋,那你也照做吧。”(注意:屋子门口有一小块地方叫“玄关”,通常比其他地方要低一些,是用来脱鞋子的。鞋子不必脱在外面。)

Don’twear your shoes in someone’s house: “If you see otherpeople taking theirshoes off, do the same. (Note: there’s a smallarea right inside the entrancecalled a ‘genkan’ which is usuallyone level below the rest of the house, whereyou take off yourshoes. You don’t take them off outside the house!)”

不要拥抱刚认识的人:“大部分人都不喜欢拥抱,尤其是老人。”

Don’thug people you just met: “Most people don’t like it,especially olderfolk.”

电动扶梯上不要站错边:“在东京要站在电动扶梯的左边,在大阪则站在右边。别人怎么做你就怎么做吧。”

Don’tstand on the wrong side of the escalator: “In Tokyo youstand on the left.In Osaka you stand on the right. Follow whatother people are doing.”

俄国

Russia

不要送偶数的鲜花作为礼物:“那是送给死人的。适合的花束一般有1/3/5/7朵花。”

Don’tgive an even number of flowers as a gift: “That’s fordead folks. Properbouquet will have 1/3/5/7 flowers.”

不要一味依赖信用卡:“很多地方只接受现金。”

Don’trely on a credit card: “There are lots of places whichonly acceptcash.”

不要自以为人们支持政府的一切言行:“很多时候并不如此。但也不要批评我们的政府。我们自己总这么做,你就别插手啦。”

Don’tassume the people support everything the governmentdoes: “Quite often wedon’t. Don’t criticize our government. We doit a lot by ourselves, we don’tneed your help in that.”

新加坡

Singapore

在新加坡,你可能会因很多事情而被罚款,包括:喂鸟、随地吐痰、公共场所小便、吸烟、遛宠物、公共交通上吃东西喝饮料、扔垃圾等。

You canget fined for a lot of things in Singapore, including:feeding the birds,spitting, urinating in public, smoking inpublic, having your pet in public,eating or drinking on publictransportation, and littering, among other things.

肯尼亚

Kenya

不要蔑视宗教:“几乎你遇到的每一个人都是信教的;宗教在这里一直都很盛行,所以要是有人问你信不信教,千万别介意,因为这里人人信教是很寻常的,全民有80%的人是基督教徒。”

Don’tdisrespect religion: “Almost everyone you meet isreligious; religion hereis always on fashion, so if someone asksyou if you are religious, don’t takeoffense because it is commonfor everyone to follow a religion, and around 80%of the populationare Christians.”

不要不耐烦:“除了少数商务会谈、银行下班及其他业务,这里几乎没什么事是准时的。凡事都会迟到,所以不要生气或不耐烦,入乡随俗吧,事情总归要办的,只不过迟一些罢了。”

Don’t beimpatient: “Hardly anything runs on time, with anexception of a couple ofbusiness meetings and bank closing hoursand most other businesses. Everythingruns late, don’t get pissedoff or impatient, learn to go with the flow, thingswill happen,just not on time.”

不要对人直呼其名:“你可以加上小姐、女士、先生、医生、工程师等称呼,大部分时候可以直接加上姓氏。如果你不知道对方姓名,那就称呼为女士或先生。这能为你赢得不少好感。只有当对方要求时,你才可以直呼其名。”

Don’tcall someone by their first name: “Miss, Mrs, Mr., Dr.and Engineer so andso (mostly the surname) are totally accepted.If you want to call someone whosename you don’t know, refer tothem as madam or sir. You get quite a lot of bonuspoints for that.Only refer to someone by their first name if theyintroducethemselves as such.”

新西兰

New Zealand

不要分不清新西兰人和澳大利亚人:“我们不喜欢这样!”

Don’tconfuse New Zealanders with Aussies: “We don’t likeit!”

别奢望看到基维鸟(新西兰的国鸟):“它们几乎灭绝了,讽刺吧?”

Don’texpect to see Kiwi birds: “They are almost extinct.Irony!”

不要取笑橄榄球、《指环王》或英国女王。“全黑队是一支橄榄球队乃至一种信仰,哈卡战舞是在橄榄球比赛前表演的舞蹈。千万不要拿这些开玩笑!”

Don’tmake fun of rugby, Lord of the Rings, or the Queen ofEngland: “All Blacksis a rugby team and probably a religion. Hakais a war-cry performed before awar or, nowadays, a rugby match. Donot make fun of it!”

“《指环王》是新西兰人的骄傲!”

“Kiwisare proud of Lord Of the Rings!”

“英国女王在新西兰仍然很受尊敬。我们仍在庆祝女王生日并向女王宣誓效忠。”

“TheQueen of England is still a big deal here! We stillcelebrate her birthday andswear allegiance to her.”

看到有人光脚,请别大惊小怪:“公共场所不穿鞋甚至不穿上衣在这里很正常。”

Don’tfreak out about people not wearing shoes: “It’sperfectly normal to goabout in public places without footwear, andin some cases a shirt.”

印度

India

不要在公共场所接吻:“在有些地区,根据‘公共猥亵罪’条例,当众接吻甚至会让你坐牢(我们有很多法律还处在维多利亚时代)。”

Don’tkiss in public: “In some jurisdictions this can get youinto jail under’public obscenity’ (a lot of our laws are stuck inthe Victorian era).”

不要跟异性有肢体接触:“在印度大部分地区,拥抱和握手仍会遭到异性的反对。除非本地人主动跟你拥抱或握手,否则千万别。”

Don’tmake physical contact with the opposite sex: “Huggingand handshakes arestill frowned upon in most parts of the countryamong members of opposite sex.Unless the local offers to hug orhandshake, don’t.”

法国

France

不要奢望有太多素食的余地:“提前告诉人们你要到访,选餐厅的时候也要注意着点。跟其他国家比起来,法国的素食主义者并不多,虽然情况有所改善,但要让法国人意识到并接受它还是很困难的。尤其是老人会觉得这很‘古怪’或偏激。”

Don’texpect a huge amount of vegan options: “Notify peopleyou visit and becareful in which restaurants you go. Very fewpeople are vegan in Francecompared to some other countries, andalthough the situation is slowlyimproving, the awareness andacceptance of it are still quite poor. Some olderpeople especiallycan consider it a ‘weird’ or even radical behavior.”

别谈钱:“打个比方,你可以说因为工资太低打算辞职,但你不可以直接把具体工资说出来。法国文化有不少有关谈钱的古老禁忌,很多人觉得谈钱太‘俗’了。”

Don’ttalk about money: “For example, you can tell you quit ajob because youwere underpaid, but you should not mention how muchexactly. There are oldtaboos about speaking of money in the Frenchculture, many people consider it a’dirty’ topic.”

别奢望法国人讲英语:“法国教育体系在外语教学方面并不怎样,较之于会话技能,阅读和写作则显得被强调过头了。很多老人只懂一点蹩脚的、口音很重的英语,或者德语、西班牙语。”

Don’texpect people to speak English: “The French educationalsystem is bad atteaching foreign languages, with an excessivefocus on reading and writingcompared to conversational skills.Many older people will only know a bit of badand heavily accentedEnglish and/or possibly German orSpanish.”

德国

Germany

不要盯着看:“你会显得没文化或者神经病。”

Don’tstare: “You’d appear either uneducated or mentallyill.”

不要过于热情友好:“德国人不喜欢一来就表现得像‘最好的朋友’一样,他们喜欢‘慢热’,慢慢去了解对方。”

Don’t beoverly friendly: “Germans like to gradually warm upto people and take timeto really get to know them before actinglike BFFs.”

生日未到之前不要祝人生日快乐:“原本的迷信是,如果你这么做,对方可能会遭遇不测(可能会死),但不只是迷信的人相信这点。哪怕是积极理性的德国人提前收到生日祝福,心里也会觉得不爽的。”

Don’twish someone a happy birthday before the actual day:”The origin is asuperstition that something bad will happen tothem (they might die) beforetheir birthday if you do, however thisrule is not limited to superstitiouspeople. Even bright, rationalGermans will feel uncomfortable because it’s justnot done.”

墨西哥

Mexico

不要显得屈尊降贵:“我们是发展中国家,我们也知道这里有些方面确实落后。但不要因此就暗示自己‘高人一等’,尤其是你只不过是个老外而已。”

Don’tpatronize people: “We’re a developing country and we’reaware that somestuff is just backwards over here. Don’t ever implythat you are ‘better’ thananyone, especially if that hinges on youbeing a foreigner.”

不要经不起玩笑:“幽默在我们的文化里很盛行。我们完全是无底线的!一般情况下,我们可以只为了好玩而嘲讽、戏谑、侮辱、找茬儿或奚落你。”

Don’t beeasily offended: “We have a huge sense of humor as aculture. Nothing isout of bounds for us! We’ll mock, ridicule,insult, pick on and put down justfor the fun of it, on a regularbasis!”

不要害怕尝试:“我们喜欢看你尝试用西班牙语蹦出一个搞笑的刁词儿,要是你敢咬一口超级辛辣的辣椒或呷一口龙舌兰,肯定会换来一片喝彩!”

Don’t beafraid to try everything: “We love it when you try tosay that ridiculouslydifficult word in Spanish, and you’ll be metwith proud cheers if you brave abite out of that horrifyinglyspicy pepper, or down that shot of tequila.”

英国

UnitedKingdom

不要插队:“插队是唯一能让英国人恨得希望恢复死刑的行为。”

Don’tcut in line: “Queue jump — this is the only crime thatthe populationwould consider bringing back capital punishmentfor.”

不要问别人挣多少钱:“相反你可以玩好奇战术,问对方做什么工作、在哪里居住、到哪里度假,然后再根据对方口音综合判断出来。”

Don’task how much money someone makes: “Instead play acurious guessing game byasking someone what they do, where theylive, where they went on holiday, andfigure it out by correlatingthis with their accent.”

不要邀请别人到你家做客:“除非你真的跟对方很熟。”

Don’tinvite someone to your home: “Unless you know them veryvery well.”

爱尔兰

Ireland

不要说“给您问早安”。“我不知道这句话跟爱尔兰人有什么渊源,可能是老早以前的用法吧。但现在这么说真的很讨厌。”

Don’tsay “Top of the morning to you”: “I don’t know how thisphrasebecame associated with Irish people, perhaps it was used inthe distant past.But it’s not now, and it’s just reallyirritating.”

不要学爱尔兰口音:“我们不觉得自己有‘爱尔兰口音’。爱尔兰有科克口音、都柏林口音、克里口音等等。在我们看来,口音除了是地域标志,还能透露一个人不曾明说的信息,比如是城市人还是农村人、社会地位如何等等。”

Don’tattempt an Irish accent: “To us there is no Irishaccent; there are Corkaccents, Dublin accents, Kerry accents etc.For us an accent contains reams ofunspoken information about aperson (Urban/Rural, social status) aside from thelocationalinformation.”

不要贪便宜:“最典型的就是酒吧买酒。如果有人提出请喝头一轮,你可以说‘最近我在省钱,我还是自己买吧’,但你不可以接受别人的请客之后又不回请人家。”

Don’t becheap: “The classic is in a rounds situation at apub. If someone isoffering to buy the first round, it is perfectlyacceptable to say ‘Oh I’m on abudget, I’ll get my own.’ It is notok to join the round and then not pay forone.”

不要把英国叫作“本土”。“在我们看来,法国才是本土呢。”

Don’tcall the UK the mainland: “As far as we’re concerned,France is themainland.”

没事你就玩个小游戏呀~