X

Singlish速成教程,好好学

Singlish的词汇很有意思,马来语、闽南话中许多词汇的加入让人真真切切的感受到这是个多文化多语言的国家。比如追债的人叫做阿loan,是闽南腔里融合了英语单词;问人吃了吗可以是have you makan,是包含了马来语的词。Singlish中的长单词在发音的时候很难分清重音,不像欧美英语中那样能明显的听出重音,这是造成新加坡英语发音特色的一大原因。

 

 

除了重音之外,许多情况下发音短促也是Singlish的一个特点。短促还要连续,就意味着有不少的失音,像是词末的k,t一类。比如I think,当地人会发成I thin而且语速相当快,如果跟后面的从句之间有一段间隔时间则会听得更加明显,I thin tha (1秒)you …………又如correct,基本就可以变成corre了。

 

此外还有其他一些特点,有时是受祖辈某些地方发音有困难的影响,有时也只是习惯问题,会有人将white发作huaite,three会变成tree,throw会发成chow。

 

关于“can”的一切

 

此图在收,Singlish点咖啡不愁

 

需要注意的是,这篇SINGLISH咖啡攻略仅限于在Hawker Center及Kopitiam使用哦。

 

此图在手,吃海鲜也不愁

 

在新加坡吃海鲜,要先学会怎么念哦,从上往下:嘬嘬〜拱拱〜拉拉〜 和吃海鲜的地点:穷姆穷姆Chomp Chomp~(@胤_迹)

 

古诗与Singlish趣味绝配

 

众里寻他千百度,蓦然回首,Alamak!

葡萄美酒夜光杯,don’t act blur leh

人生得意须尽欢,why you act cute one

天生我材必有用,let’s go to kopitiam

身无彩凤双飞翼,why you never tell me

名花倾国两相欢,i luv u, really meh?

春城无处不飞花,dont do like that lah

此情可待成追忆,wa lau she so sexy!

俱往矣,数风流人物,nice or not?

 

新加坡留学生咆哮体吐槽Singlish

 

乃们以为乃们学神马法语德语的很困难很难听吗!

来新加坡啊!

来啊!来啊来啊!

给乃们听听神马叫真正的诡异!

神马是singlish啊?!!

就是尼玛的singapore english啊!

来新加坡也不是一定要你学!

可是!!乃们觉得不学能听得懂尼玛的新加坡人在说神马吗!!!

为神马尼玛的我要来新加坡啊!

为神马尼玛的每个尾音都要往上提啊!

为什么啊!!谁能告诉我啊?!!

 

尼玛的auntie不能好好叫auntie!非要尼玛的叫昂滴!

uncle也不能好好叫!!非要叫昂棵!!!

说起棵就想起树!!

知道吗?!!!!!!

TREE和THREE他们是分不了的啊!!

我一直怀疑他们说三棵树的时候怎么办!!

tTREE TREES吗?!!

说起三又想到数字!

尼玛的这个口吃不清的国家是无法分辨13和30的啊!

每次说完之后人家都要问你!!

是ONE TREE还是TREE ZERO!!

TREE你麻痹你麻痹麻痹麻痹啊!!!

 

123怎么说!!

分别读法是!!

问!!度!!TREE!!

尼玛啊!!

这尼玛的英文发音诡异就算了是不是!!

忍受一下就算了是不是!!

问题是!!

尼玛的还要夹杂各种来自不同地方的语言啊!!

尼玛说一句英文人家给你夹好多马来话闽南话各种话啊!!

各种夹杂啊!!

啊啦妈!!

妈你妹子的啊!

哇唠!!

哇唠是什么意思?!

乃们在新加坡街头会经常听见的!

是“我去”的意思!

神马玩意儿啊?!

而且!乃们觉得会听就行了是不是!

不是的不是的不是这样的!

乃们如果没有说singlish会在买饭的时候发现昂滴昂棵们不易察觉!

而又鄙视你的眼神!!

鄙视你麻痹!

siao liao哎!!

乃们singlish就是世界上最好听的!

最尼玛标准的!

乃们真的要知道多诡异是不是!

乃们随便在www上搜索singlish啊!!

去啊!!

去笑死你们啊!!

去笑到射卵啊!

去笑到莫名悲伤啊!

去笑到在风中凌乱啊!!

 

Singlish必备词典

 

Ah Beng – 阿明:缺乏文化修养的华族男子

aiyah!(福建方言)或者aiyoh!(马来语) – 哎呀/哎哟: 哦,不!

alahmak!(马来语,直译是“真主的母亲”) – 我的妈呀!

ang mo – 洋人(来自于闽南语中“红毛”,初指荷兰人)

boleh – 可以(马来语)

gahmen – 政府

hawker centre – 露天的熟食中心,本地称为“小贩中心”

hao lian – (福建方言)嚣张

kiah su – 怕输:争先恐后的行为(闽南语「惊输」)

makan – 吃(来自于马来语)

shiok – 酷!(福建方言)

ulu – 乡村、边远地区

wah! – 哇!(福建方言)

wah lau! – 哇咧!(福建方言,感叹辞)

 

Singlish经典例句

 

This country weather very hot, one. — 这个国家天气很热。

Yesterday got so many people! — 昨天人真多!

Play soccer he very good. — 踢足球他拿手。

That person there cannot trust. — 那边那个人信不过。

 

Not good one lah. — (这个)不好的啦。

Cannot liddat go one lah. — (你)不能这么去的啦。

How come never show up? — (他)怎么没来?

I like badminton, dat’s why go play every weekend. — 我喜欢羽毛球,所以(我)每个周末都去打。

He not feeling well, so decide to stay home and sleep. — 他觉得不舒服,所以(他)决定呆在家里睡觉。

 

This house very nice. — 这个房子很好看。

You so stupid! – 你真笨!

That car not worth the money. — 那辆车不值。

How come so late in the night you still playing music, ar? — 怎么这么晚了你还在放音乐啊?

You looking for trouble, is it? — 你是不是在找岔儿啊?

His house in Ang Mo Kio. — 他家在宏茂桥。

 

He throw it liao. — 他扔掉了。

Aiyah, cannot wait any more, must go oreddy. — 哎呀,不能再等了,得走了!

I eat liao. — 我吃过了。

Yesterday, dey go there oreddy. — 昨天他们已经去过了。

This new game, you play liao or not? — 这个新游戏你玩过了没有?

Ah Song kena sai oreddy, then how? — 阿松惹麻烦了,怎么办?

 

I do want. — 我不要。(没听清楚鼻化/o/的话,就容易听成:“我当然要!”)

I can /kɛn/ do this lah. — 我会做啦。

I can’t /kɑn/ do this lah. — 我不会做啦。

 

How come today you never hand in homework? — 怎么今天你没交作业?

How come he never pay? — 怎么他没付钱?

 

This book you want or not? — 这本书你要不要?

Can or not? — 行不行?

You want watch movie or not? — 你想不想看电影?

 

They never study, is it? — 他们不学习是吗?(怪不得不及格)

You don’t like that, is it? — 你不喜欢是吗?(怪不得你做鬼脸)

Alamak, you guys never read newspaper is it? — 我的妈呀,你们从来不看报的是吗?(怪不得这么孤陋寡闻!)

 

You go think think a little bit, maybe den you will get answer. — 你去想想看,可能就会得出答案来的。

So what I do was, I sit down and I tink tink tink, until I get answer lor. — 我当时呢,就坐下来想了想,最后就得出答案了咯。

My boy-boy is going to Primary One already. — 我的儿子(仔仔)都上一年级了。

You go take the small-small one. — 你去拿小小的那个。

 

Walau! So stupid one! — 哇!好笨的!

I do everything by habit one. — 我做事都是照习惯的。

He never go to school one. — 他从来不上学的。

 

Drink, lah! — 喝吧!(粤语:饮啦!)

Dun worry, he can one lah. — 别担心,他能行的。

It’s okay lah. — 没事了。

Dun have, lah! — 没有!(粤语:没啫!)

You dun know one, lah! — 我看你根本不知道!(粤语:你唔知啫!)

 

But he very good at sports what, that’s why can play soccer so well. — 他体育不错呀,所以球踢得这么好。

You never give me what! — 可是你没给我呀!(不然我不就收到了吗?)

 

But he very good at sports, that’s why can play soccer mah! — 他体育不错,所以球踢得这么好嘛!

 

If you don’t do the work, then you die-die lor! — 你不做工作,那就死定啰!(口气略带调皮)

 

Give me leh! 给我啊!

How come you don’t give me leh? — 你怎么不给我啊?(闽南语:为甚么不爱与我咧?)

The tix are seriously ex leh. — 票实在很贵啊。

 

Then hor, another person came out of the house. — 然后呢,还有一个人也从房里出来了。

This shopping center also very nice hor. — 这家购物中心也挺好的是吧。(闽南语:这间购物中心亦真好乎?)

 

This boy ar, always so naughty one! — 这个男孩啊,老是这么调皮!

也可作语气助词,加重疑问句的语气:

How come like that one, ar? — 怎么这样啊?(闽南语:为甚么安呢矣?)

 

Har! He really pon class yesterday ar? – 啊?昨天他真的翘课了啊?

Har? How come like that one? End up kena caning! – 啊?他怎么会这样,结果被鞭?

 

They never study meh? — 难道他们不学习吗?(粤语:佢地唔学野咩?)

You don’t like that meh? — 难道你不喜欢吗?(粤语:你唔钟意咩?)

 

Go home lah, can? — 回家吧,行吗?

Can! — 行!

Cannot! — 不行!