2018年,新加坡总理新春献词

20f1e1bf847c28997d5abf57a0498ad2.gif

(点击关注“新加坡眼”,输入“旅游”“雅思”等关键词获得相关信息。)

春节来临,华人普天同庆。华人领袖纷纷发表贺词,新加坡眼帮大佬们给你们送来祝福。

新春献词

(李显龙总理2018春节贺词)

农历新年交织着阖家团圆的温馨和喜悦,对华族家庭来说是一个重要的节日。许多新年的传统习俗,都包含了尊老爱幼等核心家庭价值观。大年除夕,全家老少欢聚一堂、共享团圆饭。即使远在他乡的游子,也尽量赶回家,或通过其它方式同家人联系,一起欢度佳节。除夕夜,我们彻夜不眠,为家中长辈守岁、祈福,也给家中幼儿派发压岁钱,祝愿他们岁岁平安。这些传统习俗世代相传,承载着每一代人不变的期许,希望世界和平、国泰民安,年迈的父母能安享晚年,子女也能健康、快乐地成长,事业有成。

然而,尊重长辈和培育我们的下一代,不该只是自家的事,我们应该把这些美德推广到更大的社会空间,以凝聚社会。所谓“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”,作为社会的一份子,我们应该发挥“博爱”精神、推己及人。除了照顾曾为社会做出贡献的年长国人,我们也必须好好栽培年轻的一代,因为他们肩负着我们的希望和未来。

随着我国人口老龄化,我们需要确保国人在步入黄金岁月后,仍过着活跃、有意义的生活。因此,我们必须打造完善的社会援助体系和社区网络,为年长国人提供支援,也确保他们不与社会脱节。我们也有必要提升医疗保健体系和服务,让国人获得良好的照顾。在鼓励年轻国人照顾年迈父母的同时,我们也寄望他们未雨绸缪,为自己的晚年生活做好充分的准备。

所谓前人种树,后人乘凉;我们也应该竭尽所能,把最好的留给下一代。我们很幸运,身处在一个充满活力又快速发展的区域,机遇处处。只要我们把握时机,善用新科技,并同伙伴国和邻国合作,就能实现共同繁荣。因此,我们会帮助年轻一代,发掘他们多方的才能,同时大量投资在教育和培训上,让孩子们长大后能抓紧机遇,施展才华,实现远大的理想和抱负,并且建立自己的家庭和事业。为了打造更美好的家园,我们会投资在城市和基础设施的建设上,改善国人的居住环境,并提升经济,让下一代能够继续创造新的机遇,大有作为,过着富足的生活。我们也应该秉持传统的亚洲精神,克勤克俭、自力更生。我们需要高瞻远瞩,为我们的子子孙孙谋划将来,让他们拥有美好的未来,而不是债留子孙。

俗话说:一年之计在于春。在这新春佳节,我希望国人能找个机会让情绪沉淀下来,静静地思考上述的课题。无论是照顾好年长的国人,或是帮助下一代迈向美好未来,大家不妨想一想自己能为新加坡这个大家庭做些什么?政府也会努力不懈,想方设法,带领国家应对未来的挑战,让国人过更好的生活。财政部长王瑞杰将在农历新年后的第一个星期一,发表今年的财政预算案声明。我们希望通过今年的预算案,鼓励国人同心协力,携手打造我们共同的未来,让世世代代的新加坡人,都能快乐地迎接一年又一年的农历新年。

在我们准备欢迎狗年到来的当儿,我也希望国人能效仿狗儿爱护家庭、不畏艰难、不屈不挠的精神,为我们的孩子打造一个更美好的家园和更灿烂的未来。让我们怀抱感恩的心,珍惜亲情的可贵,感谢长辈为我们做的一切,疼爱我们的子女,和家人共同创造更多美好、开心的回忆。

最后,祝大家新年快乐、狗年兴旺、万事如意!

d2f58f47f5ba90458f49669de56511d9.jpeg

李显龙2018春节献词英文版:


Chinese New Year is about family. The many Chinese New Year traditions passed down from generation to generation are steeped in family values. Families gather on Chinese New Year’s eve for reunion dinners (团圆饭). Even those who are abroad will make an effort to connect with their families back home, and celebrate this special occasion together. We stay up through the night to see the year in (守岁) for our parents’ longevity, and give our children red packets (压岁钱) for good fortune. These customs reflect the enduring hopes of every generation, that our aging parents live well in their silver years, and our children grow up happy and successful, in a peaceful and prosperous world.

Honouring our seniors and nurturing the young are not just limited to individual families; they are values and attitudes which hold our society together. As a people too, we should look after the elderly as we are the beneficiaries of their labours, and care for the young who carry our hopes for the future.

Our population is aging. We are working to enable Singaporeans to lead active and meaningful lives in their silver years. This means creating strong social support and community networks, keeping elders socially engaged, and building up healthcare systems and services. It is not just younger generations taking care of their elderly parents, but today’s generation looking ahead and providing for our older selves of tomorrow.

f3b4581d65ccf192123bb875b206b621.jpegPM Lee handing out hongbaos to Teck Ghee residents. (MCI Photo by Kenji Soon)

At the same time, we strive to give our children the best chances in life. We are fortunate to live in Asia – a dynamic and fast growing region. We should prepare ourselves to seize the many economic opportunities around us. We should make full use of new technologies, to progress with our partners and neighbours. We will help our young to uncover their diverse talents, and invest heavily in them through education and training, so that when they grow up they can strike out on their own, build their own families and careers, and fulfil their aspirations and dreams. We will invest in Singapore, to build our city and infrastructure, and upgrade our living environment and economy, so that the next generation can continue to create new possibilities, prosper and flourish.  We should uphold our time-tested Asian values of thrift, self-reliance, and leaving something more for our children, instead of burdening them with their parents’ debts.  We must always think beyond the immediate and beyond ourselves, to look and plan over the horizon on behalf of future generations.

3e4ba58bf38b964882125986df145196.jpegSome recipients of the 2018 Teck Ghee Bursary and Edusave Awards. (MCI Photo by Chwee)

I hope you will reflect on these issues in quieter moments over the festive season, in between celebrating with friends and family. The Government too will not stop thinking about what it needs to do, to ready our society for these challenges. Minister Heng Swee Keat will deliver his Budget speech on Monday, immediately after the holiday weekend. These issues guide the thinking behind the Budget. Let us build our shared future together, so that generations of Singaporeans can look forward to more prosperous and joyous Chinese New Years.

As we usher in the year of the Dog, let us be dogged in our efforts to create a better Singapore and a brighter future for our children. Let us also cherish the blessings of kinship, thank our elders for what they have done for us, shower our children with love, and create more shared happy memories with our families.

Happy Chinese New Year! 祝大家狗年兴旺,万事如意!

附:中国老大的讲话。新加坡眼的读者,无非就是看这几位的话。

57d9068e76affae4cb9f4e9b28cd5038.png

  同志们,朋友们:

  “阳和启蛰,品物皆春。”立春刚过,春节将临。在中华民族最重要的传统节日春节到来之际,我们在这里欢聚一堂、辞旧迎新,感到格外高兴。

  首先,我代表党中央和国务院,向大家致以节日的美好祝福!向全国各族人民,向香港特别行政区同胞、澳门特别行政区同胞、台湾同胞和海外侨胞拜年!祝大家新春吉祥!

  时间是最客观的见证者。过去的一年,全党全军全国各族人民团结一心、锐意进取,推动中国特色社会主义各项事业取得新的重大成就。我国经济发展独领风骚,深化改革多点突破,依法治国深入实施,人民生活继续改善,脱贫攻坚有力推进,国防和军队建设开创新局,全方位外交成果丰硕,从严治党全面推进。特别是我们召开了党的十九大,全面总结了党的十八大以来党和国家各项事业取得的成就和经验,指明了新时代中国特色社会主义发展方向,擘画了到本世纪中叶我国发展的宏伟蓝图,开启了全面建设社会主义现代化国家新征程。

  这些成绩,同党和人民长期奋斗的成就一起,像涓涓细流汇成江海,推动“中国号”巨轮驶入新的水域。近代以后久经磨难的中华民族,在百折不挠的奋斗中迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃。中国的伟大发展成就是中国人民用自己的双手创造的,是一代又一代中国人接力奋斗创造的。让我们向所有为伟大祖国发展进步、为中华民族独立强盛作出贡献的老英雄、老模范、老战士、老同志、老前辈致以最崇高的敬意!

  同志们、朋友们!

  在中华文化中,狗是人的忠诚伙伴,是忠义和平安的象征,中国人常常称它们为金犬、玉犬、瑞犬、义犬。金鸡报晓,瑞犬送春,我们祖国的前景一定会一年更比一年好。

  春节是新的开始,预示着新的希望。2018年是全面贯彻中共十九大精神的开局之年,是决胜全面建成小康社会、实施“十三五”规划承上启下的关键之年,也是改革开放40周年。面对波谲云诡的国际形势、艰巨繁重的国内改革发展稳定任务,全党全军全国各族人民要紧密团结在党中央周围,全面贯彻党的十九大精神,坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观、新时代中国特色社会主义思想为指导,增强“四个意识”,坚定“四个自信”,坚持稳中求进工作总基调,以真抓的实劲、敢抓的狠劲、善抓的巧劲、常抓的韧劲,统筹推进“五位一体”总体布局,协调推进“四个全面”战略布局,一步一个脚印把既定的行动纲领、战略决策、工作部署变为现实,继续朝着我们确立的伟大目标奋勇前进。

  同志们、朋友们!

  团聚最喜悦,团圆最幸福,团结最有力。春节是万家团圆的日子。中华民族历来重视家庭,正所谓“天下之本在国,国之本在家”,家和万事兴。国家富强,民族复兴,最终要体现在千千万万个家庭都幸福美满上,体现在亿万人民生活不断改善上。千家万户都好,国家才能好,民族才能好。我们要积极培育和践行社会主义核心价值观,弘扬中华民族传统美德,把爱家和爱国统一起来,把实现个人梦、家庭梦融入国家梦、民族梦之中,用我们4亿多家庭、13亿多人民的智慧和力量,汇聚起夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利、实现中华民族伟大复兴中国梦的磅礴力量。

  同志们、朋友们!

  我在今年的新年贺词中说过,幸福都是奋斗出来的。今天,我还要说,奋斗本身就是一种幸福。只有奋斗的人生才称得上幸福的人生。奋斗是艰辛的,艰难困苦、玉汝于成,没有艰辛就不是真正的奋斗,我们要勇于在艰苦奋斗中净化灵魂、磨砺意志、坚定信念。奋斗是长期的,前人栽树、后人乘凉,伟大事业需要几代人、十几代人、几十代人持续奋斗。奋斗是曲折的,“为有牺牲多壮志,敢教日月换新天”,要奋斗就会有牺牲,我们要始终发扬大无畏精神和无私奉献精神。奋斗者是精神最为富足的人,也是最懂得幸福、最享受幸福的人。正如马克思所讲:“历史承认那些为共同目标劳动因而自己变得高尚的人是伟大人物;经验赞美那些为大多数人带来幸福的人是最幸福的人”。

  新时代是奋斗者的时代。我们要坚持把人民对美好生活的向往作为我们的奋斗目标,始终为人民不懈奋斗、同人民一起奋斗,切实把奋斗精神贯彻到进行伟大斗争、建设伟大工程、推进伟大事业、实现伟大梦想全过程,形成竞相奋斗、团结奋斗的生动局面。

  同志们、朋友们!

  “芳林新叶催陈叶,流水前波让后波。”改革开放40年来,我们以敢闯敢干的勇气和自我革新的担当,闯出了一条新路、好路,实现了从“赶上时代”到“引领时代”的伟大跨越。今天,我们要不忘初心、牢记使命,继续以逢山开路、遇水架桥的开拓精神,开新局于伟大的社会革命,强体魄于伟大的自我革命,在我们广袤的国土上继续书写13亿多中国人民伟大奋斗的历史新篇章!

  最后,祝大家身体健康、新春吉祥、万事如意、阖家幸福!

  谢谢大家。


相关链接:

— END —

欢迎关注新加坡眼®

新加坡最大的自媒体平台

d80dd4591fbc0a7f40e5456149a5e466.jpeg

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注