撰稿:Andy 复审:MeDo
2019.8.30 • 周五
坚●持
今天是米读考研陪伴你的第91天
2020考研倒计时:113天
提到狮城新加坡,我们想到的是美味的肉骨茶,是美丽的花园城市,是浮华的富人生活,当然还有它常常为人们所津津乐道的贫富差距。
今天小编所说的新加坡的富人比穷人更“抠门”,当然不是真正意义上的富人比穷人花的钱少,而是从拉动经济增长的角度出发,穷人的消费需求更能拉动内需。
前段时间,新加坡政府的一项研究发现穷人比富人花钱花得更“快”,这究竟是怎么回事呢?彭博社的一篇文章似乎告诉了我们答案。
文章精选
As Asia’s Monte Carlo, a playground of the wealthy, Singapore has the third-highest concentration of ultra-rich individuals after Monaco andGeneva.
作为亚洲的蒙特卡洛,富人的游乐场,新加坡这个国家是仅次于摩纳哥和日内瓦的第三大富豪聚集地。
ultra-rich adj. 非常富有的
ultra adv.很,非常
ultra-rich individuals相当于richers.
As Asia’s Monte Carlo, a playground of the
wealthy,以“亚洲的蒙特卡罗,富人的游乐场”作比,从侧面反映了新加坡的富有。
five years, most of the spending impulse in Singapore has come from those at
the bottom of the economic pyramid, while the condo-dwelling bankers and the
landed elite have been relatively thrifty.更令人惊讶的是,在过去5年里,新加坡的消费冲动大多来自经济金字塔的底层,而居住在公寓里的银行家和拥有土地的精英们则相对节俭。
impulse n.冲动,推动力 spending impulse,消费冲动
elite n.精英
thrifty adj. 节俭的,(相当于frugal)
at the bottom of……,在……的底部,at the bottom of the economic pyramid,经济金字塔的底层,在这里指穷人。
It’s all the more surprising that…常见句型,更令人惊讶的是…,经常用来引出某一事实、现象。
while,表转折,通过消费冲动的对比来凸显争议点。
According to the government’study, phone cameras got better and made digital cameras redundant; in a city where the mandatory certificate of entitlement to own a car is often costlier than the vehicle itself, ride-hailing apps came as a blessing.
根据政府的研究,手机摄像头变得更好使得数码相机变得多余;在一个强制拥有的驾驶证往往比汽车本身还要昂贵的城市,叫车应用是件好事。
redundant adj. 多余的
mandatory adj. 强制的 反义词 voluntary,自愿的
costly adj. 昂贵的 costly than…,比较级,比…昂贵
blessing n. 祝福 came as a blessing,是一个好事
according to… 根据…
in a city where … is costlier than …,sth came as a blessing, where引导定语从句,costlier than 比较级,该句指出对于普通老百姓来说,打车比自己买车开驾驶证更划算(在这种情况下,普通大众是人群中的大多数,大多数人的需求必然引起打车行业等一系列相关产业的发展,与此同时带来的就业岗位和货币流动对于整个经济的增长都极有益处)。
The moneyed folk will still make a splash, but
it’s the quiet humming of the cash registers in hawker centers that’s more
telling now.有钱的人仍然会引起轰动,但现在更能说明问题的是小贩中心收银机的嗡嗡声。
splash v. (非正式)引人注目的效果 make a splash,引起轰动
humming n. 嗡嗡声
社会经济的推动在于民,或者说在于大多数的普通民众。这句话中,but表转折,引出真正能够说明问题的是the quiet humming of the cash registers in hawker centers,通过借代手法,用小贩中心收银机的嗡嗡声来代指普通民众。telling now,地道的表达。
MEDO观察
在社会这个大钟表里,每个人都扮演着小小齿轮的角色。正如民主追求的是大多数人的民主,和平追求的是大范围的和平,任何一种事物的发展都掌握在基数相对更大的群体手中。
在拉动经济的三驾马车中,拉动内需是小编今天的侧重点。
论税收,经济收入高的群体中,单个人的税收往往非普通大众可比,但是基数庞大的普通大众的税收总和绝对不容小视。在本篇文章中,以新加坡政府的研究为例,普通百姓的消费需求高于富人,其相应的各种需求带来的相关产业的发展,像滚雪球一样地带动经济增长。
MEDO测验
Q: What will the author agree?
A. The wealthy makes the main distribution to the economy.
B. In Singapore, the wealthy is more mean than the
poor.
C. The wealthy is more desirable to spend than the
poor.
D. The poor is the main power to push the economic development.
MEDO 答案解析
点击空白处查看答案
这道题着重考察是否理解准确文章的意思。
首先,要明确本文并非说富人比穷人抠门,而是侧重于穷人比富人更易有消费冲动,而这拉动了经济的增长 。A和D显然是相反的两个意思。从第四句话中,The moneyed folk will still make a splash, but it’s the quiet humming of the cash registers in hawker centers that’s more telling now.我们可以看出作者更赞同D。而B,显然是对作者观点的曲解,C,从第三句话中,可以明显看出穷人更有spending impulse.所以这道题的答案是D。
米读教育,下周见!
第64期 | 开业爆满停业又如何?
第63期 | 不卖就不卖,说我荒谬就很讨厌
第62期 | 年轻人,何以不加班?
第61期 | 香港暴动真是为了民主自由?
第60期 | 诱饵效应,今天你上钩了吗?
第59期 | 学生状告上海迪士尼