十一假期正在火热进行中,Biu君每天都在朋友圈里看“国庆摄影大赛”。又是一年黄金周,国人的足迹遍布全球各地。大家好不容易盼到放假可以出去旅行。但是某些人在社交媒体上的一个举动,却引来了不少中国网友的炮轰。
没错,今天要说的就是贝克汉姆的大儿子,布鲁克林,小小贝。
小贝在球员时代凭借着帅气的面容成为了足坛的“万人迷”,即使小贝目前已经退役,但是依旧拥有着超高的知名度,每次来中国总是会引发球迷的追捧。
而他的大儿子布鲁克林因为老爸的关系,也变得非常有名,目前在INS上的粉丝达到了1150万。
然而近日,这位“贝公子”在意大利旅游时拍了画面中有亚洲游客的两张照片上传社交网站INS上,并配文“no place like Italy innit.”(这都不像意大利了。)
这一言论明摆着就是吐槽目前意大利的中国游客太多,却让一些中国网友感受到了浓浓的讽刺。很显然,目前正是中国的国庆假期期间,众多国人都选择旅游,而一部分国人还来到了国外进行旅游,充满艺术气息的意大利也是中国游客的最爱。
Biu 君看了这张照片的时候感觉,不管小小贝想表达什么意思,在超市给别人拍照通过当事人的同意了吗?外国人不是一直以来肖像权意识都很强吗?
这条照片po出来没一会儿,就遭到了中国网友们的强烈围攻吐槽,说他歧视亚裔。
在INS上,许多中国网友也在这条INS上对布鲁克林进行了吐槽。
“以后不要来中国圈钱了”、
“姓贝克汉姆就有权利俯视一切吗?”
“你用非常含蓄的方式告诉我们你的种族歧视”
“我是一个忠诚的曼联球迷,现在我对你好感全无,你长得没有你父亲帅,人品也有些差。”……
学好英文也是避免更多或更了解歧视的现象。我们也能够立刻怼回去。
最近美国名模GigiHadid模仿眯眼睛的动作被指控是歧视亚洲人的新闻,让很多人大吃一惊——“原来模仿眯小眼睛也特么是歧视!”
有的人觉得亚洲人是不是太玻璃心了?不就眯下眼睛嘛,多大点儿事。呵呵,那么请看Twitter网友们的投票。
一共有近8万的网友参与了这次投票,其中66%的网友表示Gigi的这个表情不是卖萌,是歧视。
估计很多人这才醒悟,自己被歧视了却全然不知!还乐呵地以为人家在卖萌。
从去年美国福布斯新闻拍摄的一段唐人街辱华采访视频,再到纽约时报华裔记者在街上被路人骂“滚回中国”,这些堂而皇之的歧视我们一下子就能get到,可是生活中还有无数暗搓搓的脏词都是用来歧视亚洲人的。
今天,小编就来带大家来看看。
▽听到下面这些词,你就得注意了!
小编第一次听到这个单词完全无感,这不就是说是中国人的意思嘛。如果你有相同感受,那就是too young too simple啊!
根据Urban Dictionary的解释,China Man是一个非常具有挑衅和种族歧视的词语,它常常被用来羞辱亚洲人或者亚裔美国人。就好比有些人用N-word来形容非洲裔美国人一个道理。
这个单词大家可能不觉得是歧视,但这个单词如果形容人,那就是对亚洲人的地理歧视,尤其这个单词在政治层面不可以用来代表亚洲地区。
因为在英语世界里,这个单词和North America是相对抗的,有水火不容的意思。
这个单词正确使用方法是形容具有东方地理特征的无生命的物体的,比如说“oriental rug store”(东方毛皮地毯商店)。
如果有人说“Is that dude oriental”(那是个东方家伙吗)或者“Orientals are known to be bad drivers.”(东方人开车技术都很烂),这都是绝对不可以容忍的!
如果有人拿着戏谑的口吻说让你帮他做数学作业,你可千万别觉得他是想找你帮忙!用mathproblem(数学问题)说事的,一般都是认为中国人是书呆子,只会学习。
千万不要傻傻的被别人歧视了还乐呵的给人家写作业。下次遇到让你帮他做数学作业的人,直接丢一句go f*** yourself!
Chink的本意是“裂缝”,英语表达还有“slanteyes”(眯眼睛)“Chinky”(中国佬),都是嘲讽中国人的眼睛小,没有西方人的眼睛大的意思。!
这是非常非常恶劣的针对中国人的蔑视和嘲讽,程度甚至超过白人骂黑人是黑鬼。所以遇到有人这样说你,一定不能沉默,这是赤裸裸的歧视!
Bed time这个词也是形容亚洲人眼睛小、睁不开,就像快睡着了一样。
常见动作如下,也是代表歧视亚洲人的意思。
还记得《生活大爆炸》里面提到的那个梗“ching chong”吗?
这个词语就是取笑歧视亚洲人尤其是中国人说话发音的。小编还记得读书时就有那种贱贱的老外,故意当留学生面说“ching chong, ching chong”。
这个时候你千万不要觉得他们是在学汉语,最好的方式就是怼回去!
A: Hey, what does ching chong mean?
B: F*** you stupid slut!
我们常听ABC形容自己是香蕉人,但是那是自嘲好嘛?
Banana指许多亚裔虽然习惯了完全西化的生活,融入了白人的文化,可依然天生黄皮肤。
这个词预设了所有东西都是白的最好,即便亚洲人跪舔了白人的文化和语言,你们也得不到白色的皮肤。
Banana还有几个变体:比如Bananame,专指惟日本文化马首是瞻的亚裔;比如Peeled Banana,指努力学习西方文化,并”妄图”融入的亚洲人; Yellow Monkey,指那种很瘦弱的亚洲男生。
呵呵,小编笑笑不说话,随便找了张我大中华的游泳男团镇楼。
这个单词现在经常都能听到,因为在他们印象里中国人都是吃狗肉的。。。小编对此真的很无奈。话说松鼠辣么可爱,怎么还有人吃松鼠呢?
还有说你是Bruce Lee,别以为这是在夸你长得像李小龙!可别傻了,这是在讽刺亚洲人长得一个样。类似的词还有Gook,这个词本来是针对韩国人的,后来因为美国人傻傻分不清韩国人和中国人,就用来骂亚洲人长得都一个样。
但是不论如何,这些词都是对整个亚洲人的讽刺和歧视。如果你遇到了这种情况,要理直气壮的回应这种固有印象造成的歧视!当然,学好英文,理解西方文化在这里先得是多么的重要!!!
我们为读者提供各类资讯外,也为大家提供各类新加坡留学等资讯,及如何在新加坡中英文业余学习(课程可申请政府津贴),中英文教学会计ACCA课程,精品雅思班,提升学历等
我们还专设新加坡留学和澳洲留学业务
欢迎电话:84258441,添加微信:jasonjuven
童老师
扫二维码关注我的文章
推荐阅读: