X

在新加坡呆够5年以上的,进来一下。


全世界最魔性的小语种莫过于Singlish!
来新加坡久了会被传染口音那种,堪称英语届的“东北话”。

Singlish = Singapore English新加坡式是一种以英语为基础混杂了新加坡中文、华族方言和马来文词汇的英语
有人爱Singlish爱得要死,有人觉得不能登大雅之堂
▲投资大亨罗杰斯嘲笑过新加坡人“中英文都不好”
不管你怎么看待Singlish,在新加坡能听懂并且能说上两句那是必须的!
不懂Singlish,来了多少年都像个外人~
今天就来测一测你的Singlish达到几级了👇
初级版
熟练使用Can
Can这个在英语中的助词在Singlish里面的地位不得了!Can可以单独成句,独挡一面
Can= 可以Can lah = 可以啦Can or not?= 可不可以?
熟练掌握语气词
Singlish通过在句子后面加一个语气词赋予一个普通陈述句各种情绪咱们来一起感受一下还是用can来举例

Can lah = yes = 好吧

Can leh = yes, of course. = 没问题

Can lor = Yes. I think so. = 应该可以吧

Can hah?= Are you sure? = 你确定可以?

Can hor = Are you sure then. = 你真的确定可以?

Can meh?= Are you certain? = 可以咩?

Can bo = Can or not? = 可不可以?

Can can = Cofirm. = 可以可以

Can gua = Maybe. = 可以吧

Can liao = Already can/Done. = 已经搞定

Can liao la = Ok,enough. = 可以啦够啦


加上Lah,Lor,Liao你的句子已经有了新加坡味

中级版
现在试着把英文单词替换成各种字典里查不到的singlish词汇通常都是福建话或者马来语里面偷过来的
 Alamak 这个词在新加坡经常听到人讲频率大概跟美国人说OMG一样吧这个源于马来语的词在Singlish里面是感叹词“我的妈呀!”“天哪”

 Sibeh 源于福建话在Singlish里面相当于very“非常”,“超级”,“很” Siao Liao 就是“疯了”的意思▼Siao本身就是一个可以骂人的词说一个人Siao基本上就是说“你有病”“你疯了吗”
 Shiok 

这个词经常在新加坡的电视广告上看到▼

基本上就是咱们说的“好爽”或者形容一种畅快淋漓的感觉

 Jialat 
Jialat基本上就是Shiok的反面表达一种糟糕,尴尬窘迫,不爽的感觉相当于我们口语“糟糕了”“要死了”

 Agaration 

这个是动词版的Agar-agar意思可不是做甜品那个燕菜而是“差不多” “模模糊糊”的意思
How much salt to put into your cooking? 做菜多少盐呢?Agar agar. 差不多(就行了)
 Sala 
形容词,源自马来语,意为错了:
We sala, we should take another road.
进阶版
当你以为你雅思4个8已经很牛叉但有些单词放在Singlish里你发现你竟然不认识了被“一词多意”搞疯的你请举手
 Steady 
新加坡年轻人爱用的词
英文本意是“稳定的”在Singlish里面就变成了好酷好棒的意思

 Chop 
英文原义是砍在Singlish里面是固定搭配Chop a seat指用餐巾纸或者其他小物件占位子的行为相当由新加坡特色

 Basket 
这可不是菜篮子的意思是Bastard(坏蛋)比较委婉的说法

零基础版
很多Singlish的句子可以说就是中文直译中国人理解起来毫无难度 so easy

See What See!看什么看!

Like that also can!?那样都行!?

当然“like that” 和 “also can”也经常可以拆开使用比如:“你最近过得怎么样啊?”“like that lor”(就那样吧)“要不你直接回家吧”“Also can”(也可以啊)
How come? 怎么会(这样)?
Win liao loh!我服了你了!你赢了!

其实Singlish的博大精深远远不是一篇文章可以说得清楚的在新加坡生活久了习惯成自然不用刻意学习你也可以脱口而出

椰友们!你有什么说Singlish的独家技巧?我们留言区交流一下!

【相关阅读】

在新加坡,他居然操着一口东北大碴子味的Singlish成了销售冠军?

这些Singlish和Chinglish太牛了,被牛津字典承认了!


亲别忘了点赞、在看