X

别再笑话新加坡华语了,这些中文翻译都快让我质疑人生了

众所周知,新加坡大约有74%的人口是华人,也就意味着华语应该是新加坡的第一大语言,虽然华语和英语,马来语,泰米尔语一同被列为新加坡的官方语言,事实上,在新加坡以汉语为母语的家庭越来越少。

有一次,新加坡某商团来中国访问,看到的都是黄皮肤,黑眼睛,黑头的华人,甚至名字都是地地道道的典型华人名字,但张嘴都是流利的英语,却不会说华语。有一个重要原因,就是学校不重视母语教育。政府和各大企业都以使用英语为主。人们为了谋出路,当然重英语,轻母语了。新加坡的“国语”是马来语,新加坡的国歌只有一个版本,那就是“国语”——马来语版本。 马来语,英语,华语(汉语普通话)和泰米尔语被一同列为官方语言。

但是很有意思的是,国家对“国语”和占全国人口百分之七十以上的国民的母语汉语都不重视,而采取种种手段和措施实行英语教育,使英语一家独大。 在新加坡,只懂汉语的人只能在日常生活中进行交流,无法进入上层社会,而只会“国语”马来语的人则连在这个以马来语为国语的国家中连日常生活交流恐怕都会很成问题了(因为占新加坡人口百分之七十以上的新加坡华人基本不懂新加坡的“国语”马来语)。但是这仅仅是以前对于华语的态度。现在,新加坡越来越重视华语的培养。比如推行各种“推华语”运动。

然而,“尴尬”却总是经常发生。让我们回顾一下这些年,新加坡因华语闹得笑话吧。

  • 推华语运动的错别字“渎”

这应该是新加坡历史上最尴尬的一个瞬间,在前不久的一次推华语运动上,组织方竟把听说读写写成了渎。真是Real 尴尬好吗。

  • 居委会的圣诞节派对

圣诞节庆祝党是什么鬼?能不能恳请主办方不要滥用谷歌翻译了。

  • 防止跌倒意识推广活动

EXCUSE ME?请问这是想让民众多多跌倒吗?

  • 招聘广告

“云行”?“运行”?请问主办方你是猴子派来的逗B吗。。。好了。今天小编的重点不是来讲新加坡的这些乌龙华语的。因为其他国家的更是让人尴尬出了屏幕了。

首当其冲的是泰国7-11里的一张有关“吃香蕉有益身体健康”的神翻译

小编只想说这样的香蕉谁敢吃??

“不要喝从外在美食广场区”,作为一个土生土长的中国人,小编根本不懂他想表达啥。这个翻译,估计大概只有谷歌看的懂了吧

茶热?咖啡热?

这…….

在这么热的泰国,老板我还是要

”呵呵凉“吧

这张菜单,乍一看没毛病

但仔细读读,好家伙,好长的菜名

老板,我就要这个“混乱与辣椒酱的油煎的蛤蜊”还有搅动与咖喱粉的油煎的海鲜“吧……

是不是暗黑料理小编不知道

但看菜名,狮哥觉得寄几进了一家黑店

这年头,小偷连家里的不动产都要抢?

举贼?什么鬼?要不是有配图和英文标注,小编还真没有看懂

哈哈~这句”可说中国话“也真是简单粗暴啊

这语言表达能力

您确定您真的能说的了中国话?

来天空先生请给我说句中文听听呗。

这是在强卖吗?小编读书少,可别骗我

不是买五送一嘛?怎么成了买五包才能拥有自由

困不开?什么鬼?这是啥小编真心不懂了

烤的乳房,哈哈哈哈哈哈,你敢吃吗?

老板给我来一盘“汽车零件”??你以为我是机器人吗?

各位看官看到这些是不是觉得新加坡的这些神翻译也没什么了。

可能很多小伙伴会觉得新加坡是个华人那么多也一直在学华语,闹出这样的尴尬实在不应该。

但是小编觉得,现在全世界都在推行华语的使用了,从这一点出发还是值得欣慰的。

突然想起了SHE的《中国话》。来来会唱的小伙伴要不要来段free style