X

“出轨”,“离婚”,“第三者”,“家暴”…你知道用英文该怎么说吗?

2018年的娱乐圈有毒,恋爱、分手、出轨、家暴大戏不断上演,甚至还有把喜剧最后演成了悲剧的……对于这一年里明星们比电视剧还精彩的感情生活,小编不知道还要不要相信爱情了呢!

具体事件内容已经人尽皆知了,是非曲直看客心中也自有判断。我们不做沉迷人设的傻白甜,只做英语最好的吃瓜群众!远方的八卦也许与你无关,但是与此相关的英文表达和你有染呀~今天就来学习一下吧!

出轨相关英文怎么说?

the seven-year itch:七年之痒

“七年之痒”来源于1955年玛丽莲梦露主演的电影The Seven Year Itch。电影中男主人公趁着老婆孩子度假外出,对新搬来的美女邻居蠢蠢欲动,好在最后男主人还是挡住了诱惑。后来,the seven-year itch和“七年之痒”成了“婚外恋倾向”的代名词。

注意这个词组的写法,seven和year之间需要加上连字符(-),year在这里不用加s。

It’s becoming clear that what used to be the seven-year itch is now closer to a five-year itch. 

显而易见,曾经的“七年之痒”,如今已经接近“五年之痒”。

two-time:脚踏两条船

本来恩爱的两人,中间跑出了第三个人,“第三者”、“小三”在英语中被称为the other woman/man。而一段关系中对感情不忠的那个人,英文则用two-timer来表示。动词two-time则表示“劈腿”、“脚踏两只船”。 

One of my friends has just been two-timed by her boyfriend. I feel really sorry for her.

我一个朋友最近被男友劈腿了,我真为她感到难过。

have an affair with:和某人有外遇

注意,不是have affairs with。

He’s having an affair with a colleague. 

他和某个同事有一腿。

但love affair(s)并没有「外遇」的含义,最多只能说是「风流韵事」。更常见的倒是其比喻义:对……的热爱‘。

She has had a passionate love affair with dance, so much so that it has become more than just a hobby. 

她是如此热爱舞蹈,以至于舞蹈远远不只是她的爱好。

cheat on sb:背叛某人

美剧中的高频词组,时不时就有剧里的女主人公跳起来激动地说:What? You cheated on me?

cheat on,字面的意思是欺骗(某人),但在如今的英语语境里,这个欺骗,指的就是男女关系里的出轨。俚语里也叫love rat,指“爱情骗子”。

A bit on the side / extramarital affair:婚外情

On the side指的是主要以外的,也就是另外的,副业的。 如果说a girlfriend on the side则表示一名已婚人士或者一个有女友的人在外面另有新欢。而上面的短语则表示“婚外情”。

I spotted Harry at the diner with a woman much younger than his wife. She must be his bit on the side.

我看见哈利跟一个比他老婆年轻好多的女人在一起吃饭。她肯定是他的婚外情。 

除此之外,婚外情也可以这样表达:extramarital affair

extra:额外的。marital:和婚姻相关的。(marital status:婚姻状况)或者说:extramarital relationship

derail: vt. 使出轨 vi. 出轨 n. 脱轨 

At the very least, my heart has been derailed.

至少,我的心已经出轨了。

commit adultery 通奸;野合

You have heard that it was said, Do not commit adultery.

有这样一条戒律: 不许通奸。

Sleep around:跟很多人有染 

I heard he sleeps around.

我听说他跟很多人乱搞。

step out on:美国俚语(在爱情上)不忠实于

They knew they were stepping out on each other.

他们俩人都知道对方对自己不忠实。

Betrayal:背叛

Many people believe that emotional betrayal is worse than sexual duplicity. 

很多人认为“心里出轨”比“生理出轨”更严重。

be unfaithful to:背叛,不忠的

In some perspective, men are coddled by their women to be unfaithful.

从某种角度上来说男人的变心是女人给惯出来的。

第三者相关英语怎么说?


Mistress:情妇

Marilyn Monroe was President Kennedy’s mistress.

玛丽莲梦露是肯尼迪总统的情妇。

the other woman/ man:小三

She is the other woman.

她就是那个小三。

Man stealer:成功上位小三

Emily is a man stealer because she took Johnny as her boyfriend.

艾米丽就是个成功上位的小三,因为她把约翰尼抢走当作她男朋友了。

home wrecker:家庭破坏者

Jeez, I’m a home wrecker.

美剧《破产姐妹》中的一幕,Max与Johnny的女友狭路相逢,Max惊呼“I’m a home wrecker.”,即“天,我竟是个小三。

love-rat:爱情老鼠,爱情骗子 俚语

We also hear the expression love-rat used quite often in popular newspapers. 

爱情老鼠这个表达也常常出现在那些通俗小报上。

cuckold:与…的妻子通奸使其丈夫戴绿帽子

Were you the clerk that is to make me a cuckold?

你就是让我戴绿帽子的文员?

adulterer:奸夫;通奸者(尤指男人)

He has simply been exposed as an adulterer and a fool. 

有人揭发他就是个奸夫和白痴。

adulteress:淫妇;女性通奸者

That the capital A might have been thought to mean Admirable, or anything rather thanAdulteress. 

那个大写的A字让人看起来似乎代表可敬, 或是其他什么东西,但绝不代表淫妇。

toy boy:小白脸
Willy is now Kira’s toy boy?I thought he was with Kathy.
威利又成基拉的姘头了?我以为他还跟着凯西呢。

离婚相关英语怎么说?

separate:分居

Her parents separated when she was very young.

在她很小的时候,父母就分居了。

split up:分手/离婚

I was beginning to think that nothing could ever split us up.

我渐渐开始以为没有什么事情能把我们分开。

marital breakdown:婚姻关系的破裂

He is faced with the fact of an irremediable marital breakdown. 

他面临着不可挽救的婚姻破裂的事实.。

domestic violence(abuse):家暴

Women are still the main victims of domestic violence.

妇女仍然是家庭暴力的主要受害者。

divorce rate:离婚率

The divorce rate turned down in the 1950s. 

20世纪50年代离婚率下降了。

divorce settlement(agreement) :离婚协议

She was given the house per the divorce agreement. 

根据离婚协议她得到了房子。

child support:子女扶养费

You can afford a cabin, but you can’t scrape up child support? 

你可以提供一个小屋但是你不能积攒孩子的赡养费?

spousal support:配偶赡养

The former backup dancer and aspiring rapper is also seeking spousal support. 

早前当过伴舞演员也唱过说唱的凯文还要求布兰妮支付配偶赡养费.

alimony:赡养费

A great deal of Jeff’s money went in alimony to his three former wives. 

杰夫的很大一部分钱都用在了向他的前三任妻子支付赡养费。

division of property:财产分割

Can you believe they’re talking about division of property? 

你能相信他们怎么讨论财产分割的 吗 ?

custody:监护权

I’m going to go to court to get custody of the children. 

我将起诉,要求获得孩子们的监护权。

ex-husband/wife:前夫;前妻

Mentioning her ex-husband was a bit of a clanger. 

提及她的前夫真是失言。

remarry:再婚

When that marriage was dissolved he remarried his first wife.

那次婚姻结束后,他和他的第一任妻子复婚了。

我们为读者提供各类资讯外,也为大家提供各类新加坡留学等资讯,及如何在新加坡中英文业余学习(课程可申请政府津贴),中英文教学会计ACCA课程,精品雅思班,提升学历等

我们还专设新加坡留学和澳洲留学业务

欢迎电话:84258441,添加微信:jasonjuven

童老师 

扫二维码关注我的文章

推荐阅读:

想进入亚洲最高学府,你的IELTS需要多少分?

学霸是如何诞生的?中国:家庭更重要!新加坡呢?

新加坡私立学校第三方文凭认证流程全攻略!所有私立本科都可以用哦!